クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2012/01/11] ドイツ語の添削もまた、どの地域のドイツ語として正しいかによって、その添削内容が変わって来る言語です。一応の「共通語」「標準語」としては日本人の多くが学校で習う「新高地ドイツ語」があり、ドイツ語圏のドイツ語話者はこの共通語を理解します。しかしこれとても「絶対の正解」ではなく、ハンブルクで「正しい」ドイツ語が、必ずしもヴィーンで「正しい」とは限らないのです。今片仮名表記したオーストリアの首都「ヴィーン:Wien」も、「ヴィーン」と発音するのは「新高地ドイツ語」読みであって、現地では日本語でおなじみの「ウィーン」に近く発音されるとのことです。左様に地域差の大きいドイツ語の添削には、先ず正しいとするモデル、ターゲットがどの地域のドイツ語かを規定してから、添削エキスパートをアサインする必要があります。
クロスインデックスはドイツ語添削エキスパートの人的ネットワークから最適任のリソースをアサインします。
(N.T.より)
ガバレッジ国 | 141 ヶ国 |
---|---|
エキスパート国籍 | 138 ヶ国 |
対応言語 | 340 言語 |
エキスパート | 14,369 名 |
海外提携企業 | 421 社 |