エキスパートによるタイ語の校正

エキスパートによるタイ語の校正

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2012/01/12]    タイ文字シャム文字)で表記されるタイ語校正は、他の言語の校正技術にも増して特殊なスキルを要します。例えばタイ語では子音を表わす字母に母音字母が付いて発音を表記しますが、子音の周囲上下左右の母音が付く位置によって発音が変わる上に、上下に記号が付く場合があり、その正書法・表記の規則は極めて複雑です。
文字そのものの微妙な変形によって発音や、ひいては意味が変わってきてしまいますので、タイ語校正作業には細心の注意が必要です。タイ語の表記は熟練した微妙な加減が必要なので、タイ人にとってさえなかなか一筋縄では行かないもののようです。繊細な筆さばきが必要なところなどは日本の毛筆による書道の比ではないとか。
クロスインデックスのタイ語校正は、日本語に堪能なタイ人か、あるいはタイ語に精通した日本人のタイ語校正エキスパートが担当しています。熟達した言語エキスパートの手配はクロスインデックスがお引き受けします。

(N.T.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  


ページの先頭へ