韓国語エキスパートの校正

韓国語エキスパートの校正

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2012/01/23]    韓国語校正もまた、訳文の順序、綴りや誤字脱字、句読法、段落分けの箇所などの誤りがある箇所を正します。事前にクライアント様より、書式や、字体、ポイント数などの指定、使用語彙のご指定などがあればそれに則って校正を進めます。
韓国語は、言語構造や文法上日本語との近縁言語とされていますが、韓国語には受動態のない動詞表現や、形容詞の多様性、オノマトペ(擬態語・擬声語)や日本語とは異なる絶対敬語の体系など(日本語は相対敬語)、韓国語を母語とするネイティブ話者でなければ校正のスキルを習得するには熟練を要する言語でもあります。韓国語ネイティブ話者校正エキスパートとして丹念に韓国語校正を実施することで、韓国人が読んで自然かつ洗練された韓国語の文章が完成されます。韓国語校正の工程は韓国語の翻訳の品質を担保する上で必須であり、優秀な校正エキスパートのアサインの可否が作業の進捗を左右するとも言えます。

(N.T.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  


ページの先頭へ