クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2012/01/30] フランス語の校正にも熟練したスキルが求められます。フランス語の校正は、その文章の言わんとする意図に沿ったまま、フランス語の厳格な表現を崩すことなく、誤りを正し適当でないフレーズや単語は他のものに置き換える作業です。それ故、フランス語の校正エキスパートは、言語としてのフランス語の専門知識は無論のこと、フランス語を特徴づける合理性と感性を合わせ持ち、熟達した知識と高度の感性による校正が出来なければなりません。
(N.T.より)
| ガバレッジ国 | 141 ヶ国 |
|---|---|
| エキスパート国籍 | 138 ヶ国 |
| 対応言語 | 340 言語 |
| エキスパート | 14,369 名 |
| 海外提携企業 | 421 社 |