英語の逐次通訳

英語の逐次通訳

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2012/02/02]    世界中から英語が通じないと言われていた日本国内でも、現在では外国資本の現地法人も多く、同僚や上司が英語を母語とする英語話者であって、英語で話さなければ自らの意思伝達が不可能という状況も珍しくはありません。原則として英語通訳を介さずとも自由に英語でのコミュニケーション可能な企業人も多くなった中、強いて英語通訳派遣のご依頼を頂くその必要性とは、つまりはプロフェッショナルかつ高度な英語のコミュニケ―ション・スキルであるに他なりません。
日本には英語通訳者を派遣する通訳・翻訳を生業とする企業が二千社近くあると推計されています。中でもクロスインデックスでは、海外現地での通訳者派遣を日本側でお請けすることが出来ます。無論、各国の公用語と日本語の通訳を派遣するケースが多いのですが、時たま英語を公用語としない国での日英通訳派遣をご依頼いただく場合があります。例えば学会や見本市での共通語が英語である場合や、小規模会議の出席者間で、従前の媒介語が英語だったという場合が非常に多いです。英語は話者数が世界最多の言語ですが、英語圏以外の国の住人にとっては、母語で話せる環境というのが最も寛げ、商談もまとまり易く、よりよい意思疎通が図れるという利点も多いのです。
英語通訳エキスパートの派遣、その他現地語の通訳エキスパートの派遣も是非クロスインデックスにご依頼下さいませ。

  

→ アップデート記事一覧へ

  


ページの先頭へ