英語の通訳

英語の通訳

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2012/02/09]    「英語が下手な日本人」とは昔から知られる日本人のステロタイプですが、今や日本国内に外資系企業のブランチも多く、英語を母語とする英語ネイティブ話者の上司とは英語でなければ意思疎通が図れないという状況も珍しくなくなっています。
また、日常業務では通訳を必要としない日本人ビジネス・パーソンも増えている中にあって、英語通訳派遣が必要とされるシチュエーションとは、プロフェッショナルな英語のスキル、つまりは正確なリスニング力とスピーキング力、オーラルでの翻訳能力など、「通訳」に必要なスキルを兼ね備えた英語のエキスパートが必要な場面を置いて他にありません。
日本には英語通訳者を抱える通訳会社が二千社近くもあると言われています。クロスインデックスでは、海外現地での通訳者派遣を特長としております。英語通訳者派遣の他、ぜひともその他現地語の通訳の現地派遣もクロスインデックスお問合せ下さい。

(N.T.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  


ページの先頭へ