スピーチ原稿の英語添削

スピーチ原稿の英語添削

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2012/02/17]    英語添削もその内容は極めて多岐に亘りますが、日本国内に於いても最近多くご依頼を戴く案件として「スピーチ原稿の英語添削」があります。英語が苦手な国民として知られる日本人も今や国際化の波とは無縁でいられず、公私ともにパーティなどでのスピーチを英語でしなければならない場面などが珍しくなくなって来ています。クロスインデックスの英語添削エキスパートは添削をご提供しますが、良いスピーチのコツは、そのスピーチの話者が、英語によって何を伝えるかが何よりも肝要です。

  

→ アップデート記事一覧へ

  


ページの先頭へ