クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2012/03/06] 英語のリライトは、英語で書かれた論文や紀要など学術文書を対象とした案件を最も多くお請けします。そうした文書では、ネイティブの目から見ても高度に洗練された英文のクオリティが要求されますので、英語のリライト作業がどうしても必要になります。
クロスインデックスでは、英語で書かれた学術文書のリライトをお請けするにあたり、先ずクライアント様に原稿の文中に現れる固有名詞や専門用語などをリストでご指定戴きます。それらご指定の用語やイディオム等は固定して、文法や論旨の文脈、論理構成などに留意しつつ、高品質の英語のテキストが完成するようにリライトして行きます。クロスインデックスの英語リライトのエキスパートによる完成原稿のクオリティは、クライアント様の間でも定評があります。ソフィスティケーテッドな英語へのリライトは、クロスインデックスにご用命下さい。
ガバレッジ国 | 141 ヶ国 |
---|---|
エキスパート国籍 | 138 ヶ国 |
対応言語 | 340 言語 |
エキスパート | 14,369 名 |
海外提携企業 | 421 社 |