クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2012/03/22] ドイツ語版のWeb制作でアルファベットには、英語には無いウムラウトやエスツェットなどの特殊文字が正しく表示されるように考慮する必要があります。また同じ近縁言語の英語などをそのままドイツ語に翻訳すると、綴りや構文の性質上、英語に比較して2~3割は長くなるドイツ語の言語的知識と、Web制作上の技術力の両方が必須となります。ましてや日本語版Webサイトからの「ローカライズ」となると、必要なノウハウは更に複雑かつ高度になります。ドイツ語版Web制作は、その双方に熟達したクロスインデックスのエキスパートにお任せ下さい。
ガバレッジ国 | 141 ヶ国 |
---|---|
エキスパート国籍 | 138 ヶ国 |
対応言語 | 340 言語 |
エキスパート | 14,369 名 |
海外提携企業 | 421 社 |