韓国語の添削

韓国語の添削

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2012/03/26]    その用途に応じて韓国語添削についても実に様々なご要望を戴きます。韓国語は日本語に似ていて同音異義語が比較的多い上、発音が同じであれば極力同じ文字で表記しようとする特性があります。その語彙が明確であれば性格な表記は限られるのですが、やはり日本人のような外国語話者にとっては、それぞれの母語などの癖を引き摺りますので、正しい韓国語表現を求めての韓国語添削をご依頼戴くことが非常に多くなって来ました。すぐ近くの隣国であっても外国人にとって韓国語添削は必要不可欠です。

  

→ アップデート記事一覧へ

  


ページの先頭へ