スペイン語ネイティブによるテープ起こし

スペイン語ネイティブによるテープ起こし

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2012/04/12]    スペイン語テープ起こしの場合、記録媒体に録音されているスペイン語の話者の出身地域によって、テープ起こしの担当者も対応する出身スペイン語圏の国や地域も可能な限り近い者を選任することが望ましいと言えます。同じスペイン語圏であっても、その地域の地理的な分布は非常に広い範囲に及び、各地域の方言としてのスペイン語には極めて多種多様な変化が見られることから、発音やアクセント、ボキャブラリーやイディオムも違いが有り、同じスペイン語話者同士であっても慣れ不慣れによるばらつきが出る場合があるためです。

  

→ アップデート記事一覧へ

  


ページの先頭へ