クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2012/04/12] 出版物やWebサイトの原稿の英語校正は、やはり企業様や公的機関などからのご依頼が主流を占めます。一言で英語の校正と言っても、そこに表現されている内容によっては、例えある分野の意味では「正しく」「修正する」校正になっていても、別の分野や、その文脈での英文として、同じ校正が寧ろ誤った内容をミス・リードする、といったことにもなりかねませんので、英語校正は他の言語サービスにも増して細心の注意を要する作業とも言えます。
ガバレッジ国 | 141 ヶ国 |
---|---|
エキスパート国籍 | 138 ヶ国 |
対応言語 | 340 言語 |
エキスパート | 14,369 名 |
海外提携企業 | 421 社 |