タイ語ネイティブ話者によるテープ起こし

タイ語ネイティブ話者によるテープ起こし

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2012/05/08]    バンコックにある日本企業のタイ現地法人が会議を開催する場合、使用言語は英語が一般的ですが、タイ語のネイティブ話者の発音をお聴きになったことがあればご承知のように、タイ語には非常に特徴的な音韻と抑揚があります。英語で話すことに慣れたタイ語話者であれば、その多くは日本人にも分かり易い英語を話してくれますが、日常的にはあまり英語を話さないタイ語話者の英語は、タイ語と大きく違った音韻体系を有する日本語を母語とする日本人には聞き取りに極めて困難を伴う場合があります。従って、タイ語テープ起こしは、タイ人の話す他言語のテープ起こしにも、タイ語を母国語とするテープ・ライターが必要不可欠です。

タイ語のテープ起こしには、英語や日本語の能力の高いテープ・ライターを選定するのはそのためです。後々再生して聞き手に聞かせることを目的に、可能な限りクリアに作られた音声データとは異なり、テープ起こしの音声は参照と記録のために録音されたものです。タイ語テープ起こしには、タイ語を理想的な環境下で完全に聞き取れる、高いリスニング・スキルが必要な場合があります。クロスインデックスがご依頼戴くタイ語テープ起こしの案件は、そうしたスキルを有するタイ語テープ起こしのエキスパートによって実施されます。かくしてクライアント様には高精度かつ高品質の納品物件をご提供することが可能となります。

  

→ アップデート記事一覧へ

  


ページの先頭へ