英語のテープ起こしの注意点

英語のテープ起こしの注意点

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2012/06/08]    英語テープ起こし作業に於いて注意しなければならないのは、テープから文字に起こしたデータが印刷されて出版物となる場合です。その際には可能な限りそのテキスト・データがそのまま使用可能な形式にして納品する場合が一般的です。そのような場合は記録メディアのデータをそのままテキスト化するだけではなく、英語、日本語いずれの場合も各々の言語でリライトする工程が必要になることがあります。必要に際は、単なるテープ起こしの領域を超えた、高度なドキュメンテーションのスキルを有するエキスパートが作業に従事します。英語テープ起こしはクロスインデックスにお問合せ下さい。

  

→ アップデート記事一覧へ

  


ページの先頭へ