クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2012/07/05] 論旨に的確なロジックが求められるフランス語の添削は、やはり高度な専門性を必要とします。フランス語の特性の一つとして「ある事象を言表するのに最適な表現はただ一つだけである」という発想が挙げられます。
フランス語の表現はことほど左様に厳密さを求めるのです。それ故、フランス語の添削者は、正確なフランス語の知識と、軽妙洒脱なセンスを兼ね備えている必要があります。
ガバレッジ国 | 141 ヶ国 |
---|---|
エキスパート国籍 | 138 ヶ国 |
対応言語 | 340 言語 |
エキスパート | 14,369 名 |
海外提携企業 | 421 社 |