英語と現地語の通訳

英語と現地語の通訳

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2012/08/14]    「伝統的」に英語が苦手とされる日本人ですが、その日本国内でも今や外資系の企業も多数進出し、英語を母国語とする上司との意思疎通は英語による場合も珍しくはありません。このように英語に堪能なビジネスパーソンも多い中、強いて英語通訳派遣のご依頼を戴くようなシチュエーションとは、つまるところ英語を正しく理解し、日本語と英語とを精緻に通訳する必要がある場面と言うことになります。
日本には二千社近くの英語通訳者を派遣する通訳会社があると言われています。クロスインデックスでは、日本国内のみならず海外現地での通訳者派遣を特長としております。無論、各国の現地語と日本語の通訳エキスパートを派遣することが一般的ですが、時に公用語が英語ではない国での日英通訳派遣をご依頼いただくことがあります。スウェーデンやイスラエルなどでの英語通訳派遣などです。国際会議や見本市での共通語が英語である場合や、ある会議の出席者間で従来の使用言語が英語であったからという場合が一般的です。英語は話者数が世界で一番多い言語ではありますが、英語圏以外の国の人々にとって、母語で話せる環境が最もリラックスした環境であり、コンフォタブルな意思疎通が図れるという利点も多いことでしょう。英語通訳者派遣に加えて、その他現地語の通訳派遣もクロスインデックスにご依頼下さい。

  

→ アップデート記事一覧へ

  


ページの先頭へ