英語の校正

英語の校正

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2012/10/03]    英語は世界最大の話者人口を数えるだけあって、外国語として習得する機会が最も得易い言語の一つですが、少し踏み込んでみると実は英語という言語ほど非ネイティブにとっては慣用的表現が複雑で用例も多く、習熟するのが難しい言語はありません。それだけに英文作成上、その英語の校正は、必ずと言ってよいほど必要な工程になります。英語の校正エキスパートはネイティブが多いのですが、難しいながらも非ネイティブの英語の校正エキスパートが多いのも、英語の特質と言えます。英語の校正エキスパートとして要求されるスキルは、専門知識は無論のこと、英語話者としての経験知と、そしてなによりも校正対象の英文原稿を自然でこなれた英語表現に直せる言語感覚です。

  

→ アップデート記事一覧へ

  


ページの先頭へ