クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2012/10/24] 日本企業でも韓国語対応済のWebサイトを見かけることが多くなりました。他方、SEO対策が充分に施された韓国語Webサイトは依然少ないと言えます。日本企業の製品やサービスの情報を韓国市場向けに発信する上で、日本語や英語よりも韓国語のWebサイトがより効果的であることは論を待たないところですが、それとは別個に韓国語のWebサイトにはSEO対策も不可欠です。韓国語Webサイトのコンテンツの韓国語品質をより向上した上で、そのWebサイトの目的に合った韓国語キーワードを選定し、Webプロモーション戦略を効果的な実施してゆくという対策が、韓国語を母語とするネイティブ話者をSEO対策エキスパートの人的資源を多数擁するクロスインデックスの方法論です。
ガバレッジ国 | 141 ヶ国 |
---|---|
エキスパート国籍 | 138 ヶ国 |
対応言語 | 340 言語 |
エキスパート | 14,369 名 |
海外提携企業 | 421 社 |