クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2014/01/08] 英語の同時通訳者は、他の言語の同時通訳者と比べると非常に層が厚く、様々な分野において、様々なレベルの英語同時通訳者が活躍しております。同時通訳は基本的に交代で行うため、同時通訳を介する会議等の場面では、複数名の同時通訳者による対応が欠かせません。そのため、1つの会議を同時通訳する場合、通訳者のレベルを合わせることも重要となります。通訳コーディネーターにとって、同時通訳者が交代した瞬間に通訳のレベルが落ちたとお客様や観客に感じさせることは、避けるべき事態と言えます。
ガバレッジ国 | 141 ヶ国 |
---|---|
エキスパート国籍 | 138 ヶ国 |
対応言語 | 340 言語 |
エキスパート | 14,369 名 |
海外提携企業 | 421 社 |