クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2014/01/30] 初めてタッチパネル式の携帯電話を手にした時、何に感動したかと言えば、キーボードを自由自在に変更できることでした。それまでは韓国の携帯電話でなければハングルは入力できない、ロシアの携帯電話でなければロシア語が入力できない、という環境が当たり前だったのです。それが突然、アプリさえ入れれば、どんな言語でもPCと同じように自由自在に入力できるようになった、あの時の感動は忘れることができません。この、携帯電話における取り扱い言語の壁の崩壊は、ドラスティックな変革をもたらしました。例えばゲームアプリ。日本で生まれた携帯用ゲームアプリが、PCゲームと同じように各国語に翻訳されて世界中で楽しまれている例は少なくありません。国内のみのシェアであったゲームアプリの市場が一気に世界へと広がりました。ハンティングアクションゲームも育成ゲームも、UI(ユーザーインターフェイス)翻訳ならクロスインデックスにご依頼ください。
ガバレッジ国 | 141 ヶ国 |
---|---|
エキスパート国籍 | 138 ヶ国 |
対応言語 | 340 言語 |
エキスパート | 14,369 名 |
海外提携企業 | 421 社 |