トルコ語翻訳とドットジアイ

トルコ語翻訳とドットジアイ

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2014/02/20]    英語の表現に”dot the i”というものがあります。これは直訳すると、「iの上に点を打つ」という意味ですが、几帳面な様子を言い表すのに使用します。ところがトルコ語の文字の場合、iの上に点がつかない”ı”という文字が出てきます。いくら几帳面な性格だと言っても、トルコ語の場合、すべてのiの上に点を打つのは間違いになるのです。トルコ語に限らず、翻訳には常に正確さが求められますが、言葉通りに翻訳すればよいというものでもありません。常に柔軟な対応が必要となります。

  

→ アップデート記事一覧へ

  


ページの先頭へ