大ボリュームのインドネシア語訳案件がきた!

大ボリュームのインドネシア語訳案件がきた!

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2014/03/19]    今月クロスインデックスは大忙しです。ただでさえこの時期は年度末で忙しいというのに、増税前の駆け込み需要も相まって、翻訳案件が大量に入ってきています。
和文英訳がメインですが、アジア言語への翻訳も少なくありません。アジア言語は英語に比べて翻訳者の数が少ないので、翻訳者の確保に苦労しています。つい最近も大ボリュームかつ短納期のインドネシア語訳案件を受注することになり、コーディネーションに大わらわでした。
うれしい悲鳴ですね。コーディネーターたちはこの忙しさを楽しみつつ、毎日遅くまでがんばっています。皆様も増税前のこの時期に、文書の翻訳を済ませるが吉、ですよ。

→ アップデート記事一覧へ

  


ページの先頭へ