クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2014/05/15] 翻訳するとき、人名などの固有名詞には気をつけなければなりません。証明書などは特に注意が必要です。正確な読み方をホームページ、関連するサイトなどで調べます。有名な人物や企業などは簡単に見つかるのですが、個人名などは、なかなか見つからないときもあります。それでも、翻訳者は最後まで根気よく調べなければなりません。
クロスインデックスでは、細心の注意を払った翻訳文書を納品いたします。
ガバレッジ国 | 141 ヶ国 |
---|---|
エキスパート国籍 | 138 ヶ国 |
対応言語 | 340 言語 |
エキスパート | 14,369 名 |
海外提携企業 | 421 社 |