クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2014/05/27] 先日、欧州議会選挙が行われました。現在28ヶ国から成り立つ欧州連合(EU)の公用語は24言語もあります。各国間の平等をうたっているEUでは、議員はいずれの言語でも発言することができるため、計算上、24×23の552通りもの通訳が必要になります。しかし、そのすべての組み合わせを網羅できるわけではないので、議会開催時には、ずらりと並んだ通訳ブースの中で、話者が少ない言語は一度英語・フランス語・ドイツ語といったメジャー言語に訳され、更にそれを別の言語に訳すという、とても複雑な通訳がなされています。そのため、400人以上いる専任通訳者たちは、3ヵ国語、4ヵ国語は出来て当たり前、中には10ヶ国語を自由自在に操る猛者もいます。
ガバレッジ国 | 141 ヶ国 |
---|---|
エキスパート国籍 | 138 ヶ国 |
対応言語 | 340 言語 |
エキスパート | 14,369 名 |
海外提携企業 | 421 社 |