海外での現地の距離感

海外での現地の距離感

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2014/05/30]    知らない土地のある地点からある地点までの距離、所要時間というのは地図やインターネットで調べれば分かりますが、感覚としてつかめない気がします。先日、クライアントへの情報として、ある通訳者の方が現地のノルウェーの都市間の距離を「東京-大阪間といった感じです」と説明してくれました。例えてもらえると感覚として非常にわかりやすいなと思いました。

→ アップデート記事一覧へ

  


ページの先頭へ