クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2014/07/31] 17年ほど前、イギリス人の上司の個人付き秘書をしていたことがありまして、秘書業務のほかに、通信技術会議で上司のためにウィスパリング通訳をしたり(30分間で消耗しました・・・)、部の催しで逐次通訳をしたり、通信技術文書の翻訳をしたりしたことがありました。それまでは、ずっと英語といえばアメリカ英語だった私としては、British Englishを理解することに少々労力を要したことを覚えています。そして、毎朝上司との1対1でのその日のスケジュールを確認しあうミーティングで上司が発するsarcastic(注:皮肉交じりの)で微妙なジョークは、自分の席に戻って少し考えてみないとわからないことがよくありました。クロスインデックスの登録専門家の方々の中にも、イギリス人はたくさんいますが、仕事上接するたびに当時の光景がもしかしたら、ふわ~ん、と思い浮かぶかもしれません。
ガバレッジ国 | 141 ヶ国 |
---|---|
エキスパート国籍 | 138 ヶ国 |
対応言語 | 340 言語 |
エキスパート | 14,369 名 |
海外提携企業 | 421 社 |