翻訳依頼のキーワード

翻訳依頼のキーワード

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2014/08/06]    翻訳をご依頼される際、以下の情報を頂けるとコーディネーションが非常にスムーズです。
1:翻訳内容(例:大学院へ提出する推薦状)、2:ボリューム(ページ数や文字数)、3:言語(○語から○語への翻訳)、4:希望納期(いつまでに必要か)
原稿は通常メール添付かFAXでお送り頂き、こちらで文字数をカウントします。また、紙媒体以外の場合(例えば音声を翻訳する場合は、音声の「テープ起こし」と呼ばれます)には、ご提供頂けるデータの形式、またデータの納品方法などを事前に確認しています。
原稿の内容によって、翻訳者のレベル、得意分野、過去の実績などを鑑み、適性のある翻訳者をアサインします。まずはお気軽にご相談ください。

→ アップデート記事一覧へ

  


ページの先頭へ