クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2014/08/07] 通訳者は担当する通訳の内容に応じて専門用語などを事前に調べたり、勉強したりしてから業務に臨みます。したがって、お客様からの資料提供が非常に大事になります。資料提供が直前になってしまうと、高い専門性を持った通訳者ですら、準備不足から十分な品質の通訳ができない可能性がでてきます。お客様には時間的余裕をもった資料提供が求められ、それが質の高い通訳につながります。
ガバレッジ国 | 141 ヶ国 |
---|---|
エキスパート国籍 | 138 ヶ国 |
対応言語 | 340 言語 |
エキスパート | 14,369 名 |
海外提携企業 | 421 社 |