クロスインデックスの翻訳コーディネーターとは

クロスインデックスの翻訳コーディネーターとは

クロスインデックスの翻訳コーディネーターは、英語を中心として、日々多様な言語の翻訳コーディネートに携わっています。

翻訳コーディネーターは、クライアントからの問合せを受けて、それが一次翻訳のみか、ネイティブチェックリライトを含むかなどを確認します。その時点では概算の翻訳料金見積もりを提示します。

次に、クロスインデックスに登録する10,000名以上の翻訳等の専門家スタッフに納期金額等を含めたアベイラビリティを確認し、それを基にクライアントに正式受注を希望する旨を連絡し、正式な金額を伝えます。その際に、翻訳コーディネーターとして注意すべきポイントは、複数名の翻訳者による体制で行った方がよいか、アサインする翻訳者ネイティブチェッカーの実績や専門分野を考慮した適切な者の割り出し、翻訳者ネイティブチェッカーへのアサインに関する多少ゆとりをもたせたスケジューリングなど多岐に渡ります。とはいえ、翻訳コーディネーターとしての業務について一ヶ月も経てば、自然に身に付く所作です。

翻訳コーディネーターの次のタスクは、中間工程における対訳チェッククロスチェック)です。翻訳者から納品されてきた訳文を、原文の言語と突き合わせて、訳漏れがないか、誤訳がないかなどをチェックします。英語や自分が得意とする言語以外の翻訳案件の場合は、実績のあり、信頼のおける外部の専門家に依頼します。

対訳チェックが終わったものを、ネイティブチェッカーに回し、納品されてきた原稿を、校正などの観点から最終チェックを行ない、納期に間に合うように納品するのが翻訳コーディネーターの一連の流れです。

関連Topics

翻訳コーディネーターとしての成長
翻訳コーディネーター募集/採用(通訳コーディネーター兼務)

翻訳コーディネーター募集/採用に関するお問い合わせ

株式会社クロスインデックス 東京本社 採用担当まで 
まずは、メール添付で履歴書(写真貼付)、職務経歴書をお送りください。英語力、PCスキルを重視しますので個別のアピールをお願いいたします。

ページの先頭へ