‘アップデート2012’ カテゴリーのアーカイブ
2012年8月1日 水曜日
企業の公用語英語の語学研修
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2012/08/01] 日本国内でも企業が公用語を英語とするなど、英語の語学研修のニーズは留まるところを知りません。その背景には時代の要請、ビジネス上の必然として国際間での意思疎通のスキル向上の必要性が挙げられます。英語の語学研修は、ある一定期間に集中的に実施したり、あるいは早朝などに業務の一部として実施するなど企業によってぞれぞれの工夫が見られます。いずれの場合でも英語ネイティブ話者の講師によるビジネス会話に特化した、より実践的な教授法を取り入れています。
貴社従業員様の語学スキルアップには、クロスインデックスの語学研修のご支援や英会話講師派遣をご利用ください。
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2012 | コメントは受け付けていません。
2012年8月1日 水曜日
広大な国土擁する中国でのインターネット調査
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2012/08/01] 13億人という人口と、広大な国土擁する中国では、インターネットは必要不可欠なインフラです。今も急成長を続ける中国の調査にはインターネットを介しての情報収集が最適です。インターネットは、中国のように空間的な隔たりや、各地の文化的な相違が大きい調査対象のツールとして今後も高度で簡便な利用技術の発達が予想されます。言語の壁を解消する手段としてのインターネット調査にもクロスインデックスをご利用下さい。
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2012 | コメントは受け付けていません。
2012年8月1日 水曜日
成長著しいブラジルの市場調査
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2012/08/01] ブラジルの市場調査では、成長著しい経済規模に付随して変化が生じ、今もなお変化し続けている購買層の構成に留意する必要があります。即ち、伝統的な富裕層、新興富裕層、特に厚くなりつつある中間層、熟練労働者層、そして非熟練労働者層です。
急成長を遂げた経済に比例して、これら各層の購買力の変化も急成長を遂げています。その背景として一次産品や鉱業原料といった資源の裏付けの他、南米随一の工業国であり、それを支える労働力が豊富であることなどがありますが、その背景にブラジル人の消費性向の鍵が隠されているからです。ブラジルの市場調査には、そのような新旧のブラジル社会の背景、構造を熟知したエキスパートが不可欠です。わが国ではクロスインデックスのコンサルタントが、ブラジルの市場調査の「鍵」を握っています。
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2012 | コメントは受け付けていません。
2012年7月31日 火曜日
展示会などの英語のイベント派遣
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2012/07/31] 英語のイベントとして昨今では、商品見本市や展示会などが益々増えて来ています。イベント会場では英語対応可能な通訳やコンパ二オンと言ったキャストの手配が不可欠です。英語のネイティブ・スピーカーや、英語話者の外国人、日本人のイベント向けキャストの手配は、是非クロスインデックスにご用命下さい。出展社様のご要望には最大限、ご相談に応じます。
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2012 | コメントは受け付けていません。
2012年7月31日 火曜日
アメリカでの調査ネットワーク
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2012/07/31] アメリカでの調査に必要不可欠なファクターは人的ネットワークでしょう。アメリカでの調査に伴うフィールド・ワークには、英語という言語系のサービスは無論のこと、どれだけの調査網を構築し得るかがキーとなります。アメリカにも緊密な人的資源や、ネットワークを擁するクロスインデックスはアメリカでの調査の際にも最も重要なパートナーたり得ると自負しております。
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2012 | コメントは受け付けていません。
2012年7月31日 火曜日
エキスパートによる海外の市場調査
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2012/07/31] 海外の市場調査を実施する上でネックとなるのは、言語の壁の他、地理的、時間的、文化的な制限があり、交通・通信の手段が高度に発達した現在もなお、それらのボトルネックの解消は必ずしも容易ではありません。
海外の市場調査はやはり、対象となる国や地域に関する制約条件に精通したエキスパートに依頼することが最も近道であり、結果的に時間や費用を最小に、得られる調査結果を最大にする方法と言えます。クロスインデックスには、海外の市場調査のエキスパートが多数在籍しており、永年の経験を活かした効果的な海外の市場調査のサービスに従事、その調査結果の質の高さに各方面から高い評価を戴いております。
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2012 | コメントは受け付けていません。
2012年7月30日 月曜日
中国の工業都市・重慶の通訳派遣
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2012/07/30] 長江上流に位置する重慶市は交通の要衝であり、その市域は中国4大直轄市でも最大の面積を有する工業都市です。このように古来から交通・産業の中心地であることから、重慶での通訳派遣をお請けする機会が多く、クロスインデックスのエキスパートやスタッフにも中国内陸部では特に馴染みのある都市です。
中国の経済・産業の発展は、沿海部から内陸部へとシフトしつつありますから、重慶での通訳派遣のご要望も今後益々増えることでしょう。工業製品の開発・製造・販売の分野での重慶への通訳派遣は、中国語、日本語に限らず、クロスインデックスにお問合せ下さい。
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2012 | コメントは受け付けていません。
2012年7月30日 月曜日
正確性の高い重慶の市場調査
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2012/07/30] 古くから長江沿岸の水運の中心地として栄えた重慶は現在も内陸の国際コンテナターミナルとして中国における重要な都市であり世界都市としても知られています。また工業面でも自動車産業が盛んであり重慶へ日本企業も進出しています。現在、日本と中国とのビジネス関係はより重要なものであります。
現在、他国とのビジネスにおいて市場調査は重要なタスクであります。中国は当然ながら文化面、社会制度、商習慣など全く異なります。そのため多くの企業様や事業主様が困惑されるというご相談はよく伺います。
クロスインデックスでは中国本土に優秀なスタッフ・調査員を抱えており、より正確性の高い市場調査を行っております。
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2012 | コメントは受け付けていません。
2012年7月30日 月曜日
サンパウロでの通訳派遣スキル
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2012/07/30] BRICsの一角としてあげられるブラジルに向け、現在海外調査依頼を多く承っております。サンパウロ市内での通訳派遣の場合、海外調査の一環としてのサンパウロ市内での通訳の派遣となるので、通訳に加え調査経験がスキルとして通訳者に求められる場合があります。サンパウロのような主要都市の場合、通訳派遣にプラスして現地調査員の手配を承る事があります。
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2012 | コメントは受け付けていません。
2012年7月27日 金曜日
ブラジルの巨大都市サンパウロでの市場調査
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2012/07/27] 都心部の人口は1100万人に上り、郊外周辺部を入れると2000万人という、ブラジルのみならず南半球最大の人口規模を誇る巨大都市サンパウロ市はサンパウロ州の州都でもあります。
市民の平均年収はブラジル国内首位という商工業都市であり、個人が所有するプライベート・ヘリコプターの機体数及び、ヘリポート数は世界一という豊かさを誇ります。サンパウロと言えば日本では日系人が多いことでも知られ、都心部のリベルダージには日本人街を発祥とする東洋人街があります。それだけに日本企業がブラジルにビジネス拠点を置く場合に選択枝として先ず検討されるのがここサンパウロです。
クロスインデックスでは日本とブラジル両国の人的ネットワークを駆使して、このブラジル最大の消費地サンパウロでの市場調査をお引き受けしております。
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2012 | コメントは受け付けていません。
2012年7月27日 金曜日
エキスパートによる親日国インドの海外調査
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2012/07/27] インドは世界でも屈指の親日国ですが、日本人にとってもインドは仏教発祥の国としてあるいは、カレーの国として、古くから知る親しみのある国です。しかし今日のインドは世界的にも大国として君臨しつつあり、かつ古代から数千年という時間軸で連綿と続くカルチャーをも受け継がれていて、日本人がインドを理解し、ビジネスなどで良きパートナーとなるには、インドについての周到な海外調査が不可欠です。インドでの海外調査のご依頼にはクロスインデックスがご提供するインド現地専門家との太いパイプをご利用になれます。
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2012 | コメントは受け付けていません。
2012年7月27日 金曜日
ブラジル人マーケットの外国人アンケート調査
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2012/07/27] ブラジル人の市場をターゲットとした商品開発やビジネス戦略策定にあたっては、ブラジル人を対象とした外国人アンケート調査が有用です。クロスインデックスのブラジル人外国人アンケート調査では、各種業界に精通した現地在住の調査エキスパートによる各種調査(デスク調査、訪問調査、ヒアリング、アンケート、覆面調査等)を通じ、ブラジル人マーケットの現状を知る為の調査結果を得ることができます。中国、韓国をはじめ、世界各国の競合企業を意識したビジネスの企画の為にクライアント様が本当に必要とされる情報収集にご活用下さい。
綿密な調査設計と豊富なノウハウによるクロスインデックスの外国人アンケート調査はそのデータの精度と信頼性を保証致します。
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2012 | コメントは受け付けていません。
2012年7月26日 木曜日
アメリカ人の英語イベント派遣
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2012/07/26] 外国人イベント派遣の中でもご依頼の件数が最も多いのは、英語話者の外国人イベント派遣です。国際的イベント開催時には、英語対応可能な通訳などキャストの手配のご依頼を多数戴きます。英語話者外国人のイベント派遣案件についての昨今の傾向としては、外国人スタッフの出身の国や地域、人種、民族、文化的背景などが、従来と比較して非常に多様性を帯びて来たということが挙げられます。
世界中にエキスパートの人的ネットワークを保有するクロスインデックスは、その多様性にもきめ細かく対応致します。
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2012 | コメントは受け付けていません。
2012年7月26日 木曜日
ドイツ語のイベント外国人派遣サービス
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2012/07/26] 夏から秋口にかけてのビヤホール、ドイツ製高級車の展示会や産業見本市などの会場向にドイツ語のイベント外国人派遣のご要望を戴きます。ビヤガーデン向けなどには南ドイツのバイエルン風に男性は革製半ズボン、女性は刺繍を施したエプロン付スカートといった民族衣装の着用を指定されることもしばしばあります。その場合はドイツ民謡の伴奏付コーラスなどパフォーマンス込みです。
近年はフットボールの試合観戦の影響で、欧州のローカルな地方カルチャーも広くお馴染み戴いており、ドイツ人のイベント派遣の機会も年を追って増えています。
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2012 | コメントは受け付けていません。
2012年7月26日 木曜日
サイト構築のための英語のSEO対策
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2012/07/26] 英語はインターネット上の使用言語でも世界首位の言語ですから、英語のWebサイトのSEO対策は今やサイト構築においても必要不可欠です。英語のSEO対策には技術者に英語のリテラシーとWebデザイン、そしてWebマーケティングのスキルの全てを兼ね備えていることが求められます。英語のSEO対策は世界中のあらゆる国や地域に在住のデザイナーにも依頼することは可能ですが、先ずはクロスインデックスにご相談下さい。クロスインデックスが高度な英語のSEO対策サービスをご提案致します。
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2012 | コメントは受け付けていません。
2012年7月25日 水曜日
多様な中国語のWeb制作
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2012/07/25] 中国語の多様性について言及するまでもなく、中国語のWeb制作は単純な「文字列変換」だけでは不充分です。北京語(普通話)、広東語、上海語、客家語などなど、中国本土の言語だけでも多岐に亘る上、簡体字、繁体字もある上に、Web制作として避けられないことに、各々の言語話者によってもそのサイトに対するニーズも多岐に亘りますから、各言語別にWeb制作することが理想的です。
無論、大部分は共通することでしょうが、より詳細な部分で微妙に異なるWebサイトの仕様も必要があるでしょう。サイトのターゲットに応じての中国語のWeb制作はクロスインデックスが日本側で全て対応可能です。
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2012 | コメントは受け付けていません。
2012年7月25日 水曜日
ネイティブによる英文の校正
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2012/07/25] 英文の校正は成果物の英文が、英語を母語とする英語話者が読んだときに英文として自然で、且つ筆者の意図が正確に伝わる英文になっていなければなりません。その意味で英文校正は、「ネイティブ話者」の校正エキスパートによるものであることが最良とされます。
英文の校正の品質は、最終的には読み手によって証明されますので、結果が得られるまでに時には長い期間を要する業務であるとも言えます。
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2012 | コメントは受け付けていません。
2012年7月25日 水曜日
エキスパートによる英作文添削
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2012/07/25] 英作文の添削と言いますと、多くは個人の学生の方からご依頼を戴きます。その英文の単語の綴りを含め、正書法や句読法、文法、語彙が適切に用いられているかなどの基本的な添削から、言わんとする事柄がその英文の読み手に正しく伝わるかなどについて、添削を行います。
英文を始め意思疎通を媒介する言語の専門家集団として、添削は仮令小さな案件であっても世の中に大切な役割をご提供しているものと自負しております。
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2012 | コメントは受け付けていません。
2012年7月24日 火曜日
バリエーションに富む言語、英語のテープ起こし
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2012/07/24] 日本では外国語によるイベントは、英語によるものの件数が最も多いので、必然的に英語のテープ起こし業務をお請けするケースが一番多いです。昨今は英語圏のみならず、第二言語としての英語話者の英語もまた、英語の在りようの一形態という認識が前提になっていますので、この世界で最もバリエーションに富む言語のテープ起こしも、単なる英語話者であるというだけでは対応が難しい場合が多くあります。
クロスインデックスの英語通訳者アサインの資源は、そのような微妙な違いをも吸収して余りあります。
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2012 | コメントは受け付けていません。
2012年7月24日 火曜日
英語の通訳スキル
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2012/07/24] 英語の通訳は、多種多様な言語系サービスの中でも、「通訳」として最も一般的な業務と言えるでしょう。国際的にも意思疎通の共通言語としての英語の通訳は活躍の場も極めて多く、それだけに英語の通訳者の志望者数も非常に多く、そのスキルも常に激しい競争に晒されます。それ故に英語の通訳の上級者になると、そのレベルは通訳者の最高水準と言っても差支えないほどです。
会議などの席での英語通訳者の通訳に接する機会があった方は、高度で専門的な通訳エキスパートの技術を披歴しているところを垣間見る機会を得たということでもあります。
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2012 | コメントは受け付けていません。