‘アップデート2012’ カテゴリーのアーカイブ

フランス語でのアンケート調査

2012年9月21日 金曜日

フランス語でのアンケート調査

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2012/09/21]    日本国内外のフランス人、あるいはフランス語話者向けのフランス語でのアンケート調査は、日本語で書かれた調査項目を機械的ににフランス語変換翻訳するだけでは多くの場合、調査目的には適いません。調査対象のフランス語話者からより正確な反応を得られるように、世界各地のフランス語圏の文化的背景や最新の事情に合わせたアンケートをフランス語で作成しなければなりません。クロスインデックスでは、世界中に散らばるフランス語話者調査員ネットワークとの協力体制により、フランス語での効果的アンケートが実現可能です。

  

→ アップデート記事一覧へ

  

中国の市場調査

2012年9月21日 金曜日

中国の市場調査

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2012/09/21]    広大な国土と世界一の人口、そして急速に形成される購買力を持つ中国市場調査は、調査の目的に応じてその対象を充分絞ることが肝要です。沿岸部の大都市も依然、高い経済成長率を誇る中国ですが、新たに急成長している地域は、内陸の都市部にシフトしつつあります。中国市場調査は、一様ではない中国国内の状況を浮き彫りにする為にも、広い範囲に亘るフィールド・ワークが必要になります。中国市場調査は、多言語対応の可能なクロスインデックスが日本側の窓口を務めます。

  

→ アップデート記事一覧へ

  

ムンバイでの通訳派遣

2012年9月21日 金曜日

ムンバイでの通訳派遣

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2012/09/21]    インド最大の商工業都市であるムンバイは、その人口にも比例して通訳派遣の需要が多い都市です。ムンバイでの通訳派遣は、やはり英日通訳が大多数を占めますが、その他インドヒンディー語タミール語、時には非常に稀有な希少言語の通訳も承ることがございます。多民族・多言語国家のインドにおいては通訳の人的資源には事欠かないのですが、日本側からムンバイ現地での通訳エキスパートを確実に手配可能な信頼するに足る窓口はそう多くはありません。クロスインデックスはその窓口の一つです。

  

→ アップデート記事一覧へ

  

ムンバイでの市場調査

2012年9月21日 金曜日

ムンバイでの市場調査

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2012/09/21]    ムンバイは1300万人以上の人口を擁するインド最大の都市です。大港湾都市であり、商工業他、世界的な金融の中心地でもあります。また、近年日本でも人気のインド映画産業の「聖地」としても有名な土地柄です。ことほど左様にムンバイは巨大なインド経済の拠点として、インド市場の調査には欠かせない都市と言えます。クロスインデックスでは現地の多様なカルチャーを含む様々な切り口でのムンバイ市場調査を、日本側からワンストップで承ることが可能です。

  

→ アップデート記事一覧へ

  

クアラルンプールでの通訳派遣

2012年9月21日 金曜日

クアラルンプールでの通訳派遣

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2012/09/21]    マレー系、華僑系、インド系などなど、多民族国家マレーシアの首都クアラルンプール。中国人によって開かれ、英国人によって領有され、前大戦中は日本の占領下にもありました。文化的にも多言語地域のクアラルンプールでは公用語のマレーシア語の他、英語広東語福建語北京語(標準中国語)、タミール語などが話されています。インフラが整備された先進都市のクアラルンプールでは、ビジネスや学術・文化交流の目的で渡航する日本人も多く、そうしたご出張の際、クロスインデックスが日本出発前にあらかじめ、現地通訳の手配に万全を期するご支援を提供しております。

  

→ アップデート記事一覧へ

  

クアラルンプールの市場調査

2012年9月21日 金曜日

クアラルンプールの市場調査

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2012/09/21]    世界都市としても知られるマレーシアの首都クアラルンプール。ペトロナス・ツイン・タワー等たくさんの見どころがある地でのマーケットはどうなっているのでしょうか。マレーシア特にクアラルンプールでの市場調査は今後進出を考えている企業には欠かせない海外調査と言えます。クロスインデックスでは、調査のみならず、市場調査後の現地とのやりとりの際の通訳、資料の翻訳等のアフターケアーも可能ですので、クアラルンプールマーケティング活動をされる際は、お声掛けをいただければと思います。

  

→ アップデート記事一覧へ

  

ロシアの海外調査

2012年9月20日 木曜日

ロシアの海外調査

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2012/09/20]    BRIC’sの一国であり、膨大な資源を保有するロシアは、その経済発展がもたらすロシア国内の潜在的なビジネス・チャンスを調査する上でも、国土の西の果てから東の国境まで、時差にして9時間もありますから、全土に亘る現地調査もそう簡単ではありません。クロスインデックスにお依頼戴ければ、ロシア国内のどこでも、人的ネットワークがロシア全土を遍くカバーしていますので、いつでもご指定地域の調査データをご提供することが出来ます。

  

→ アップデート記事一覧へ

  

ロシア人の外国人アンケート調査

2012年9月20日 木曜日

ロシア人の外国人アンケート調査

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2012/09/20]    ロシア人と言う民族は、西洋の中では日本人と似た「本音と建前」を使い分ける文化を持ちます。それだけにロシア人に対するアンケート調査もありきたりの質問では、ロシア人の見栄やプライドや羞恥心、場合によってはリスクから必ずしもホンネの回答が得られるとは限りません。クロスインデックスでは、既存のアンケートを単純にロシア語に翻訳するだけでなく、アンケートの目的により、ロシア人の文化的背景に通暁した調査エキスパートロシア人の「ココロの綾」とも言うべき「含羞」にまで踏み込んだアンケートを実施します。

  

→ アップデート記事一覧へ

  

韓国人のイベント派遣

2012年9月20日 木曜日

韓国人のイベント派遣

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2012/09/20]    近年はK-POPのブームもあって、韓国人ユニットのコンサート等イベントの他、韓国製情報家電製品などのビジネス・ショーや展示会も盛んで、それらのイベント会場のブースやステージ上に、韓国語を母語とする韓国語話者イベント派遣のご依頼が途切れることのない状態です。韓国人の感覚は日本人に近いことも多くのご依頼を戴ける誘因でしょうか。より身近で親しみ易い日韓親善に韓国人イベント派遣が効果的な演出を提供します。

  

→ アップデート記事一覧へ

  

ロシア語のイベント外国人派遣

2012年9月20日 木曜日

ロシア語のイベント外国人派遣

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2012/09/20]    ロシアのエネルギー資源ビジネス・セミナーや宇宙開発の展示会、農水産物・加工食品などのロシア物産展などの会場向けにロシア語イベント外国人派遣も多数ご要望を戴いております。ロシア人は各人の社会的役割による義務を遂行している間は一見取っつき難い印象がありますが、ひとたび親しくなって胸襟を開くと、これほど面倒見がよく人間臭い民族もありません。もっともソビエト崩壊後のロシアでは「自由化」が進み、ロシア人の性向もより西欧的にドライになる傾向があるようです。伝統的ロシア人イベント派遣はクロスインデックスから手配可能です。

  

→ アップデート記事一覧へ

  

スペイン語のSEO対策

2012年9月20日 木曜日

スペイン語のSEO対策

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2012/09/20]    スペイン語SEO対策は、スペイン語圏のどの地域のスペイン語による表記かのなども考慮する必要がありますが、スペイン語圏の閲覧者の肥えた目に耐え得るだけのアートな表現力やセンスが要求される場合があります。スペイン語スキルとWeb制作の技術のみではスペイン語SEO対策は充分ではありません。ラテン的芸術センスが横溢するスペイン語SEO対策はクロスインデックスがお請け致します。

  

→ アップデート記事一覧へ

  

ポルトガル語のWeb制作

2012年9月20日 木曜日

ポルトガル語のWeb制作

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2012/09/20]    日本国内でも主にブラジル人労働者向けにポルトガル語のサイトが多数運営されています。その中でも特に商用サイトはポルトガル語によるWeb制作が必須です。日本国内のポルトガル語話者Web上での行動特性は、ブラジル本国のそれとは異なる場合もあります。ポルトガル語Web制作は日本国内向けかブラジル向けか、あるいはそれ以外のポルトガル語圏向けかによって、それぞれに対策をとる必要があります。

  

→ アップデート記事一覧へ

  

ポルトガル語の校正

2012年9月20日 木曜日

ポルトガル語の校正

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2012/09/20]    一般に日本人が想定するよりもポルトガル語校正は重要な言語サービスの一つであると言えます。日本では日系ブラジル人など、ポルトガル語話者が多数在住しており、大手企業の工場周辺には一定のコミュニティを形成しており、ポルトガル語の文書や掲示のニーズが極めて高いのです。その意味でポルトガル語校正は欠かせない工程ですから、常に一定量のご依頼を戴いております。ポルトガル語校正者は時に地球の反対側から、同胞と日本とのコミュニケーションの円滑化の役割を担っております。

  

→ アップデート記事一覧へ

  

タイ語の添削

2012年9月20日 木曜日

タイ語の添削

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2012/09/20]    タイ語添削もお問い合わせ件数が非常に多い言語サービスの一つです。企業の他、大学や研究機関からのご依頼も多く戴いております。また海外の大学(院)を受験される方々のタイ語による志望動機書や推薦状の添削もよくご依頼を戴きます。タイ語としての正確さは無論のこと、綴り字や文法についての誤りがないかをチェックするのみならず、文章の論理展開に誤謬や破綻が無いか、音読して読み易く、単語の音韻としての坐りがよいかに至るまでタイ語ネイティブ話者添削エキスパートがチェックします。より高品質のタイ語を必要とされるお客様から、タイ語添削のご依頼を多数戴いております。

  

→ アップデート記事一覧へ

  

タイ語のテープ起こし

2012年9月20日 木曜日

タイ語のテープ起こし

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2012/09/20]    タイ駐在の日本企業が会議を主催する場合、使用言語は英語が一般的でしょう。しかし、ネイティブ話者のタイ語を耳にされたことがあればご存知のように、タイ語には独特の響きとイントネーションがあります。英語でのコミュニケーションに慣れたタイ語話者であれば分かりやすい英語を話してくれる場合もありますが、普段あまり英語を使わないタイ語話者の英語は、タイ語と全く異なった音韻体系をもつ日本語を母国語とする日本人には聞き取りづらいことがあります。ですから、タイ語テープ起こしは勿論のこと、タイ人の話す他言語のテープ起こしにも、タイ語を母国語とするテープ・ライターの力が欠かせないのです。タイ語テープ起こしには、英語や日本語の能力の高いテープ・ライターをアサインするのはそのためです。後々再生して誰かに聞かせることを目的に極力クリアに作られた音声データと違い、テープ起こしの音声は参照と記録のために録音されたものです。タイ語テープ起こしには、タイ語を良好な条件下で完璧に聞き取れる、さらに高度なリスニング力が求められることもあります。クロスインデックスがご依頼いただいたタイ語テープ起こしの案件は、こうしたマルチな才能とスキルを持ったタイ語テープ起こしのスペシャリストによって遂行されます。我々通訳・翻訳コーディネーターは、そんなタイ語テープ起こしのドラマに思いを馳せながら、お客様には高品質の完成品を誇りと共にお届けしております。

  

→ アップデート記事一覧へ

  

タイ語の通訳派遣

2012年9月20日 木曜日

タイ語の通訳派遣

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2012/09/20]    タイ語通訳派遣で最も一般的なご依頼が、タイ現地でのタイ語通訳案件です。日本国内でもタイ語通訳派遣の需要はありますが、年間を通じタイ現地での会議、商談、調査同行等、タイ語通訳派遣のご依頼件数の方が多い傾向があります。日本企業のタイ現地法人でも一般に共通語は英語ですが、媒介語としてはどの国や地域でも現地の言語が最も重要な地位を占めています。日本企業とタイ企業との取引で初回のミーティング出席のため、日本企業本社の日本人従業員がタイ出張する場合、多くのケースでタイ語通訳派遣のご依頼を戴くことも、タイ語通訳がビジネス・シーンに於いても重要な役割を果たしている故と言えます。

  

→ アップデート記事一覧へ

  

タイ語の通訳

2012年9月20日 木曜日

タイ語の通訳

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2012/09/20]    タイ語通訳はビジネス上の打ち合わせや交渉の場などで利用されることの多い通訳案件です。逐次通訳でのタイ語通訳はスピーカーがある程度の長さを発言した後に通訳時間を別に設けてまとめて通訳して行きます。そのため逐次通訳者がスピーカーの内容をメモとして取ることもでき、タイ語のニュアンスや詳細かつ正確な説明を提供することができます。クロスインデックスのタイ語通訳に関する案件は簡単な商談通訳からスピーチが発生するようなイベント会場での通訳などをはじめ多くのご依頼があります。クロスインデックスではタイ語を必要とする需要に対応できるよう、常時エキスパートを豊富に擁しております。

  

→ アップデート記事一覧へ

  

ポルトガル語の翻訳

2012年9月20日 木曜日

ポルトガル語の翻訳

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2012/09/20]    ポルトガル語の中でもブラジルのそれは特に、日系ブラジル人など、ブラジルより日本に渡航、在住する労働者の増加に伴い、公文書、私文書、商業文や家電品の取説等を対象として、ポルトガル語から日本語(葡日)、日本語からポルトガル語(日葡)ともに翻訳件数が増大しています。ポルトガル語翻訳は無論それだけに止まらず、映像翻訳や、ポルトガル語で書かれた文学作品などの芸術領域も増えて来ているのは、雇用を求めて来日するブラジル人の増加に比例して、人的な交流、さらには文化・芸術領域での交流もひろがっていることを表わしていると考えられます。

  

→ アップデート記事一覧へ

  

中国語の同時通訳

2012年9月20日 木曜日

中国語の同時通訳

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2012/09/20]    中国語同時通訳の場合、話者の出身地により北京語だけでなく、香港なら広東語もしくは英語対応の場合もありますし、一口に中国語と言ってもいくつかの言語を総称して中国語と言う場合がありますので、同時通訳者の手配の際は、どの言語の対応が必要かをお客様からの充分確認しなければなりません。中国語同時通訳案件は、中国からのビジネス出張者が増加の一途を辿る中、同時通訳者のご依頼もそれに比例して増えていますので、確認事項も多くなりますが、クロスインデックスでは各々のご要望について、きめの細かい対応に努めております。

  

→ アップデート記事一覧へ

  

韓国語の逐次通訳

2012年9月20日 木曜日

韓国語の逐次通訳

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2012/09/20]    韓国では英語や中国語に次いで外国語としての日本語の習得が盛んですが、やはり韓国人俳優やK-POPの歌手、韓国人スポーツ選手の来日時にはメディア側が韓国語逐次通訳を手配することがあります。韓国語逐次通訳はその他、国と国の間の外交折衝の場や、国際ビジネス交渉の場や、文化・芸術分野での国際シンポジウムなどに手配される機会があります。韓国語は日本語同様、同音異義語も多く、方言のリスニング対応にも配慮するならば、韓国語逐次通訳は、やはり韓国語を母語とする韓国語話者通訳者が理想的です。クロスインデックスでは、隣国の言語であり、日本国内にも話者の多い韓国語逐次通訳にも高度のスキルを有する、第一級の通訳エキスパートを手配します。

  

→ アップデート記事一覧へ