‘アップデート2011’ カテゴリーのアーカイブ

同時通訳のイタリア語

2011年3月14日 月曜日

同時通訳のイタリア語

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2011/03/14]    イタリア語同時通訳案件は、世界共通語の位置付けにある英語の同時通訳案件に比べると圧倒的に少ないものの、お問い合わせを頂く機会は実際にあります。現役で同時通訳者として活躍する通訳者は、通訳の専門学校を修了し、同時通訳のスキルを持った専門家です。東京都内を中心に多く見られる英語や中国語の同時通訳の専門学校に比べ、イタリア語同時通訳スキルを学べる学校の選択肢はそれほど多くありませんが、いくつか存在します。こうしたイタリア語同時通訳専門学校では、現役の通訳者による講義を含む、通訳技術習得に必要な様々な授業が提供されています。

(Y.M.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  

フランス語のWeb制作

2011年3月14日 月曜日

フランス語のWeb制作

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2011/03/14]    最近はWeb制作の多言語化が進み、よくWebサイト翻訳に関するお問い合わせをいただく機会が多くなりました。フランス語Web制作については、フランス語話者をターゲットとする会社、またWeb制作会社の方から多くお問い合わせをいただきます。ウェブサイトコンテンツフランス語翻訳は、お客様のご要望に合わせ、Wordでのテキスト納品や、タグを打ち込んだ状態でのHTML納品にてお客様の元にお届けしています。

(N.K.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  

イタリア語の逐次通訳

2011年3月14日 月曜日

イタリア語の逐次通訳

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2011/03/14]    イタリア語逐次通訳に関するお問い合わせは、イタリアのお客様が来日する際などにいただくことがしばしばありますが、イタリア出張を控えたお客様からイタリア国内でのイタリア語逐次通訳のご依頼をいただく機会はそれよりもさらに多くあります。
デザイン、ファッション、食品、歴史的建造物訪問や観劇、美術鑑賞など文化的な内容から、医療やスポーツ、各種専門施設訪問など、お客様の様々な目的に合わせ、イタリア語逐次通訳者の中でも特に各分野に関する知識、経験が豊富な通訳者をアサインするようにしています。より正確で高品質なイタリア語逐次通訳の実現には、通訳者の実力に加え、お客様からの十分な事前説明と関連資料のご提供が欠かせません。

(N.K.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  

タイ現地でのタイ語の逐次通訳

2011年3月10日 木曜日

タイ現地でのタイ語の逐次通訳

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2011/03/10]    タイ語逐次通訳については、日本国内よりもタイ現地でのご依頼が多いと言えます。タイは観光業が盛んで、観光業界では英語がほぼ公用語として使われていると言っても過言ではありませんが、観光以外のシーンや地方においては、英語がさほど普及していないのが実情です。
そのため、タイにビジネスで訪問されるお客様から、タイ語逐次通訳をご依頼される機会がよくあります。クロスインデックスには、タイに多くのタイ語専門スタッフが登録しているため、タイでのタイ語逐次通訳に、柔軟に対応することができます。

(K.U.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  

韓国関連の海外調査

2011年3月10日 木曜日

韓国関連の海外調査

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2011/03/10]    韓国関連の海外調査には、韓国人の日本商品への志向調査マーケティング調査などが含まれます。
韓国でのグループインタビューの実施なども有効な海外調査のひとつですし、また海外調査には、大きな意味で、日本に留学、滞在している韓国人に向けに実施するものも含むことができるでしょう。
日本に住む韓国人の、日本国内での消費動向などを調査することにも、クロスインデックスの海外調査が役立っています。

(K.T.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  

フランス語のネイティブ添削

2011年3月10日 木曜日

フランス語のネイティブ添削

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2011/03/10]    クロスインデックスのフランス語添削は、フランス語ネイティブの添削者が、フランス語翻訳文章を、お客様のご要望に応じて、文法チェック、スペルチェック等の面から加筆、修正するサービスです。
フランスはファッションや美術、料理など、文化的に高い評価を受ける国ですから、ビジネス文書に加えて、芸術、文化関連の文書がフランス語で書かれる機会が多くあります。フランス語添削は、フランス語から日本語に翻訳された文書に関しても実施可能です。
この場合、フランス語から翻訳された日本語を添削するのは、フランス語の専門知識を有する日本語ネイティブの添削者です。
クロスインデックスでは、日本国内、フランス語圏各国、地域に住む登録フランス語専門家スタッフの中から、各案件の専門分野やお客様のご要望に応じて、ご依頼のフランス語文書の添削に最適の添削者を選出し、高品質なフランス語添削サービスを提供しています。

(K.U.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  

目的別中国人の外国人アンケート調査

2011年3月9日 水曜日

目的別中国人の外国人アンケート調査

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2011/03/09]    中国人外国人アンケート調査の内容は、企業のサービスに対する在日中国人へヒアリングを目的とした外国人アンケート調査や、学生などの特定層に対するインタビューなど、多種多様です。
中国人の日本観光ビザ発給要件緩和以降、中国人の日本に対する注目度は高まり、こうした中国人顧客を獲得しようとする日本企業が増えています。中国人の嗜好の正確な把握を実現する外国人アンケート調査は、企業のビジネス戦略に必ず生かせるでしょう。

(K.H.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  

クオリティの高い英語のリライト

2011年3月9日 水曜日

クオリティの高い英語のリライト

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2011/03/09]    英語リライトは、論文や抄録など学術的文書に関して行う機会が多いサービスです。学術的文書では、ネイティブの目から見ても遜色のないブラッシュアップされた文体が求められるため、英語リライトが大変役に立つのです。
クロスインデックスが学術的文書の英語リライトを承る際には、まずお客様に固有名詞や専門用語などのご指定について伺います。お客様のご指定の用語には従い、文章の流れや論理性、文法などに注意して、クオリティの高い英語リライトサービスを提供できるよう努めています。

(K.U.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  

イタリア人のイベント派遣

2011年3月9日 水曜日

イタリア人のイベント派遣

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2011/03/08]    イタリア人イベント派遣の案件には、サッカー、ワイン、アートなど、イタリアという国のお国柄をよく反映した内容のものが多くあります。
特に昨今ではワールドカップや各地大会に合わせてサッカーのイベントが多く、こうしたイベントではイタリアイベント派遣が、会場を本場の雰囲気さながらに盛り上げる効果を実感いただくことができます。毎年、日本各地で開催されるイタリアの文化関連施設主催のイベントでクロスインデックスのイタリア人イベント派遣サービスが役立っています。

(T.T.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  

中国語ネイティブによるテープ起こし

2011年3月9日 水曜日

中国語ネイティブによるテープ起こし

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2011/03/08]    中国語には標準語のみならず東北方言、西北方言の他、多数の方言が存在します。そのため、中国語テープ起こしに取り組む際には、テープ起こし対象音声の持ち主である中国語話者の出身地や訛りを確認する必要があります。
中国語テープ起こし中国語ネイティブが担当するのが通例です。クロスインデックスでは、タイムコードや話者を入力し、見やすいフォーマットで納品することができます。また中国語の「テープ起こし」という名前が定着していますが、現在、音声素材は、その大半をテープではなく、デジタルデータで頂いています。

(K.T.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  

タイ語の内部SEO対策と外部SEO対策

2011年3月9日 水曜日

タイ語の内部SEO対策と外部SEO対策

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2011/03/08]    タイ語SEO対策は、MetaタグやStrongタグ等にタイ語で最適なキーワードをチューニングする内部SEO対策と、検索エンジンへの登録や最適化などの外部SEO対策に大別されます。
外部SEO対策では、タイ語圏の無料検索エンジンを厳選し、登録を行い、お客様のサイトのコンセプトに合った有効な検索エンジンを的確に選別します。
また、タイ語圏の有料検索エンジンへの登録をすることで、現地からのアクセス数アップも図ります。
このように、内部と外部からSEO対策を行うことで、万全なタイ語SEO対策が施行できます。

(K.U.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  

株式会社クロスインデックスのコンサルタント採用セミナー 締切3月22日

2011年3月8日 火曜日

本セミナーは終了いたしました。ご参加 誠にありがとうございました。

国際ビジネスのシンクタンク (株)クロスインデックス による

コンサルタント採用セミナー

開催日:2011年3月23日(水)

日 時 2011年3月23日(水) 午後19:00~20:30 開場 18:30
場 所 田町グランパークハイツ棟2F 会議室

住所:〒108-0023 東京都港区芝浦3-4-1
(地図は下記を参照ください)

主 催 株式会社クロスインデックス
参加費 無料
プログラム
(予定)
19:00 クロスインデックスのご紹介
株式会社クロスインデックス 代表 中村知滋

19:30 社員トーク
- 国際ビジネスコンサルタントの仕事
- 外国人マーケティングコンサルタントの仕事

20:10 募集職種
20:30 終了

申込先 申し込みフォーム (PDF) に必要事項を記入の上、弊社宛てにFAX又はEメールでにてお送り下さい。

FAX: 03-5848-2032

Email: info@crossindex.jp


お問合せ

株式会社クロスインデックス 人事総務部 担当:月足

電話:03-5848-2031

対象 以下いずれかに該当する方
・事業会社での調査外注の経験者
・海外駐在経験、国際ビジネスの経験を活かしたい方
・コンサルタントの経験者※経験業種またはコンサルタント経験の有無は問いません。
申込締切 2011年3月22日(火)
備 考 ※セミナ-当日に応募の受付も行いますので、ご希望の方はセミナー後に履歴書と職務経歴書を係の者にご提出ください。
コンサルタントの募集要項はこちら
●セミナーのご案内(PDF) ダウンロード

●会場地図

ドイツ語の校正サービス

2011年3月7日 月曜日

ドイツ語の校正サービス

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2011/03/07]    ドイツ語文法の知識のみでは、ネイティブに理解されやすいドイツ語文章を作成するのは難しいでしょう。クロスインデックスでは、お客様の手によるドイツ語翻訳文書に校正を加えて欲しいというリクエストをしばしばいただいています。
実際には、日本語原文とドイツ語一次翻訳文書を突き合わせて修正を施す作業はクロスチェックドイツ語文書のみを見ながら、そこにドイツ語文法の観点から修正を施す作業はネイティブチェックと呼び、どちらも厳密には校正ではなく、添削サービスに分類していますが、呼び名はさておき、ドイツ語文書の質を向上させるサービスは、クロスインデックスが大変得意としているものです。
印刷前の文書のスタイル調整などを意味する「校正」という言葉を使って添削サービスをご要望いただいた場合にも、クロスインデックスはお客様のご要望を詳しく伺ってから作業に着手しますので、お客様がお求めのサービスを正しく提供することができます。

(N.K.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  

ポルトガル人のイベント派遣サービス

2011年3月7日 月曜日

ポルトガル人のイベント派遣サービス

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2011/03/07]    クロスインデックスのポルトガル人イベント派遣サービスは、モーターショー、PC EXPO、ワインセミナーなどの展示会・セミナーイベント、企業の販売促進キャンペーンイベントなどを企画中のお客様にご活用いただいています。
ポルトガル人イベント派遣スタッフは、穏やかで人懐こい性格とポルトガル人らしい容姿でイベントの雰囲気を盛り立てたり、流暢な日本語を話し、来場者に対してサービス精神旺盛な対応をしたりすることができるため、お客様に大変喜んでいただいています。
このイベント派遣サービスが提供できるのは、独自の幅広いポルトガル人専門家ネットワークを活用し、イベントを企画中のお客様の多種多様なご要望にお応えするクロスインデックスならではです。

(K.H.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  

中国語の添削

2011年3月7日 月曜日

中国語の添削

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2011/03/07]    中国語添削業務を承った際は、簡体字繁体字のどちらでの添削が必要であるかを確認し、それぞれ専門の添削者に対応を依頼します。
中国語には英語や日本語などから外来語がたくさん取り込まれており、その中国語表記については意見が分かれるところがあります。通常は最も標準的かつ一般的な表記を採用し、添削を行いますが、文書のスタイルによっては、お客様のご意向を伺いつつ、表記方法を工夫した添削を施すこともできます。
クロスインデックスには日本、中国双方に多数の優秀な中国語添削専門家が登録しており、お客様のニーズに合った中国語添削サービスを提供しています。

(N.K.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  

西アフリカのフランス語の通訳

2011年3月7日 月曜日

西アフリカのフランス語の通訳

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2011/03/07]    クロスインデックスは、会議やセミナーの同時通訳から、商談の逐次通訳、観光や来客のアテンド通訳に至るまで、 幅広い分野におけるフランス語通訳手配をご用命いただいています。
また、フランス語フランススイスベルギーといったヨーロッパの国々においてのみならず、西アフリカカナダでも話されており、クロスインデックスではカナダや、セネガル等の西アフリカでのフランス語通訳のご要望にも応えられる体制を整えています。
昨今サッカー等のスポーツやビジネス関連で、西アフリカを訪問する日本企業が増えてきています。フランス語を公用語とする国々が多い西アフリカは、フランス語通訳が今後益々多く求められるようになる場所です。

(K.U.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  

実績あるスペイン語の同時通訳

2011年3月7日 月曜日

実績あるスペイン語の同時通訳

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2011/03/07]    スペイン語同時通訳は、ブラジルとのビジネスやサッカー等のイベントにおいて必要とされることが多くあります。
クロスインデックスでもそうした場合にスペイン語同時通訳に関するご相談いただく機会が多く、その際には日本および世界各国に住むスペイン語同時通訳者の中から適任者を手配しています。
日本国内のスペイン語同時通訳者は英語の同時通訳者に比べて少ないのですが、クロスインデックスの幅広いネットワークは実績あるスペイン語同時通訳者を多数網羅しています。

(K.H.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  

イタリア語のSEO対策エキスパート

2011年3月4日 金曜日

イタリア語のSEO対策エキスパート

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2011/03/04]    日本の食文化にイタリア料理はしっかりと根付いています。一方、日本に住んでいてイタリア語での会話を耳にする機会は意外と少ないのではないでしょうか。
イタリア語SEO対策に関するお話などはもっと聞かないかもしれません。既に多くの日本企業のWebサイトにはSEO対策が施されています。一方、イタリア語のWebサイトではまだ対策が追い付いていないサイトが多くあるのが実状でしょう。
クロスインデックスは、日本国内、イタリア語圏の双方に大勢のイタリア語専門家スタッフを擁しており、イタリア語SEO対策の依頼を頂いた際、迅速かつ柔軟な提案をしています。

(M.N.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  

ポルトガル人の外国人アンケート調査

2011年3月4日 金曜日

ポルトガル人の外国人アンケート調査

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2011/03/04]    ポルトガルでビジネスを展開する場合、ポルトガル人を対象とした外国人アンケート調査は非常に有効です。
クロスインデックスには、日本国内、海外在住のポルトガル人が多数登録しています。アンケートモニター、翻訳、調査のエキスパート全てが揃っておりますので、ポルトガル人向けの外国人アンケート調査票の作成から実際の外国人アンケート調査の実施、解析、レポートまで一貫した対応が可能です。
顧客を獲得する上で外国人アンケート調査が効果的です。企業のビジネス戦略に必ず生かすことができます。クロスインデックスは、ポルトガル在住のポルトガル人の他、在日ポルトガル人を対象とする外国人アンケート調査にも豊富な実績があります。

(M.N.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  

英語取材映像データのテープ起こし

2011年3月4日 金曜日

英語取材映像データのテープ起こし

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2011/03/04]    英語テープ起こしでは、ICレコーダーで拾った英語インタビュー音声テープなどの他に、取材映像データなどを音源として取り扱う場合があります。
映像からのテープ起こしを素早く行うためには、映像データを軽くし、取り扱いし易くする必要があります。世界のニュースやおもしろ映像なども英語テープ起こしの音源となることが多々あります。高作業効率を維持しつつ、音声の質を保つことで、短納期かつ高品質の英語テープ起こしのサービスを実現しています。

(N.K.より)

  

→ アップデート記事一覧へ