‘アップデート2011’ カテゴリーのアーカイブ
2011年10月20日 木曜日
国際語 英語の翻訳
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/10/20] 国際語として最も広く使用されている言語は英語です。翻訳者の数が世界で最も多いのも英語の翻訳者でしょう。日本でも翻訳者数、翻訳件数共に最多なのが英日、日英の翻訳です。
クロスインデックスでも英語の翻訳が最も実績件数の多い言語サービスです。クロスインデックスではコンペティティブな英語の翻訳を、適正なコストと最短の納期で、高品質の納品物件をお届けしております。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年10月20日 木曜日
タガログ語と英語が公用語であるフィリピンでの調査
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/10/20] フィリピンは大小無数の島々から成る国土に9000万人以上の人口が住む農業国です。観光資源と1000万人と言われる海外出稼ぎ労働者から本国送金に外貨獲得手段を頼る、東南アジアの最貧国でした。
鉱物資源に乏しく鉱工業の割合が低いフィリピンの産業構造が20世紀末のアジア通貨危機の際にはむしろ幸いして、フィリピンはIMF管理体制の対象国からは外されていました。このため、フィリピン経済への影響が他の東南アジアのNIES諸国ほど深刻な波及はありませんでした。その後のフィリピン経済の立ち直りは早く、IT産業やBPO産業、軽工業などの産業が急成長しました。旧宗主国の言語であったスペイン語等が一部で話されている他、フィリピン現地語のタガログ語と、英語が公用語です。フィリピンでの調査には現地のローカルな人的資源に通じたクロスインデックスのネットワークをご利用下さい。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年10月20日 木曜日
デリーでの市場調査エキスパート
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/10/20] インドはBRICsの一国として、今後さらに経済発展が期待される新興国の一つです。海外調査の一環としてデリーでも市場調査のご依頼を多く戴きます。デリーは2008年の都市内GDPが1670億ドルと世界第37位であり、デリーを対象とした市場調査の内容も実に様々です。
クロスインデックスの人的ネットワークに登録している市場調査エキスパートの専門分野も多枝に亘りますので、デリーでの市場調査が必要な際は是非ともお問合せください。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年10月20日 木曜日
首都ブラジリアでの通訳派遣
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/10/20] BRICsの一国として数えられるブラジルは、今後益々わが国との貿易額の増加が予測されています。ブラジル進出を検討されている企業様は大変多いことでしょう。首都ブラジリアでの富裕層を市場としたビジネスなどの為に営業拠点を開設する必要もあるでしょう。その際には調査段階から現地ブラジリアご出張のアテンドに通訳派遣のご依頼を戴く機会が増えることでしょう。
ブラジリアでの通訳派遣は、ブラジルでの通訳派遣に実績を誇る、クロスインデックスにご連絡下さい。ブラジリア現地にも張りめぐらされたクロスインデックスの通訳エキスパートの人的ネットワークから、最適任の通訳をお送り致します。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年10月20日 木曜日
消費財市場ブラジルの海外調査
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/10/20] 地球の裏側にありながら伝統的に日系ブラジル人などを通じてわが国には何かと親しみのあるブラジルですが、そのカルチャーは欧州ラテン民族のそれを基調に、ネイティブ民族である所謂インディオの他、アフリカ系、日系人をはじめとしたアジア系などのまさにメスティーソ(混血)的融合が見られます。
広大な国土と豊富な資源を背景に急速に経済成長を遂げ、今世紀を通じて更なる発展が予測されるであろうブラジルは、新興富裕層や新興中流層の購買力を背景に巨大な潜在市場を形成しつつあります。魅力あるブラジルの消費財市場、あるいは金融市場に参入するにも、調査は必要不可欠です。
ブラジルの海外調査には、クロスインデックスが市場への「融合」を媒介致します。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年10月19日 水曜日
英語の通訳派遣
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/10/19] 言語系サービスの中で最もご依頼が多いのが英語の通訳派遣です。しかし同じ英語の通訳派遣の業務カテゴリーであっても、その通訳形態や通訳対象の内容は非常に多枝に亘ります。欧州で通訳と言えば同時通訳を指しますので、国際会議などでの英語同時通訳といった通訳形態のカテゴリーの区分や分野としてはビジネス通訳から博物館・美術館、観光地でのガイド通訳、官庁などの公的機関における手続き上必要な通訳、司法当局での通訳、医療スタッフと患者間の通訳、学会など学術分野の通訳など、専門分野も極めて広い範囲に及びます。
一言で「英語」と言っても、話者の国や地域、分野、時代などに応じて、英語の通訳エキスパートの専門分野の細分化が益々進んでいます。クロスインデックスの英語の通訳派遣はそれら多様な分野を縦横無尽にカバーする人的ネットワークから選任した英語通訳エキスパートの派遣サービスをご提供しております。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年10月19日 水曜日
中国での調査
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/10/19] GDPで米国に次ぐ世界第二位の経済規模を誇る中国の市場調査は、商品サンプル(試供品)のモニター配布、展示会場の来場者アンケート、グループ・インタビューやインターネット調査など、あらゆる手法を適宜活用して実施するところは他の国や地域と変わるところはありません。しかし広大な国土に世界最大の人口を抱える中国は、その地域や民族によって文化的背景から価値観、行動特性までもが異なりますので、それに合わせた調査方法を採ることが肝要です。特に今後は沿海部の都市部からビジネス拠点、生産拠点が労働力コスト面の理由から内陸部の都市にシフトしつつあり、新たな市場を形成するとともに、今後急成長が見込まれるのは、内陸の都市部であることからも、その特性に合わせて調査を実施する必要があります。
クロスインデックスの中国調査のエキスパートは、中国国内外の調査フィールド・ワークに豊富な経験と実績がございます。中国調査の要諦は、クロスインデックスのエキスパートにお任せ下さい。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年10月19日 水曜日
ロシアでの市場調査
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/10/19] 広大な国土を有するロシアでは、特にシベリアの地下に膨大な未開発の天然資源が眠っていると言われています。既に開発・採掘されたそれら地下資源を背景に、ロシアでは新興富裕層が形成され、その資産はロシア・マネーとして投資や投機に廻され運用されています。また、それら富裕層や外国資本の経営する企業が新たに雇用を創出して、新興中間層を育成しています。
ソビエト連邦崩壊後の自由化の波に乗り、これらのロシア資本と中間層がメガ・マーケットを形成しており、その購買力の成長が予想されています。日本にとっても有望なロシアでの市場調査は、クロスインデックスにご依頼下さい。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年10月19日 水曜日
香港を対象とした市場調査
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/10/19] 中国返還後の香港特別行政区は無論、中国の一部ですが、一国二制度の国是の下、法律体系などは今なお英国法(コモン・ロー)の枠組みの中で運用されています。司法機関など公的機関では今でも英語が重要な公用語であり、司法機関の上層部には英国法体系の実務に知悉した英国人を公務員として雇い入れて香港の司法官僚に任命するなど、香港政府は極めて現実的な施策を採っています。
ことほど左様に香港のカルチャーは中国の他の地域とは大きく異なりますので、香港を対象とした市場調査は他の地域とは一線を画して実施する必要があります。香港での独自の市場調査が必要の場合は、クロスインデックスが香港現地の市場調査エキスパートを手配致します。香港での市場調査のご用命をお待ちしています。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年10月19日 水曜日
ブラジル北部マナウスでの通訳派遣
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/10/19] ブラジルの通訳派遣は、最大の都市サンパウロでの通訳派遣のご依頼件数が最も多いですが、時折マナウスなど地方都市での営業拠点開設に伴う調査、準備などのお手伝いに通訳派遣のお問合せを戴く場合があります。
マナウスはブラジル北部のアマゾン河中流域に位置し、アマゾナス州の州都です。大西洋岸のサンパウロなどとは異なり、マナウスのような地方都市では行政手続きや、現地スタッフとコミュニケーションなどの業務に時間がかかることもありますので、通訳の役割が益々重要になります。
マナウスでの通訳派遣も、クロスインデックスの人的ネットワークには経験を有する通訳エキスパートが多数登録していますので、いつでも対応可能です。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年10月19日 水曜日
成長を続けるタイの海外調査
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/10/19] 東南アジア有数の親日国であるタイから見て、日本は貿易額、投資額、援助額ともに第一位という両国間にとっても非常に重要な関係にあります。2011年はタイの総選挙が予測されますが、その後は経済市場の安定化を図ることからも、インフラ整備などが進むものと考えられます。
成長を続けるタイへの新たなビジネス進出を検討する日本企業にとって、海外調査は必要不可欠です。タイの海外調査はタイ語を母語とするタイ語ネイティブ話者で、なおかつタイのビジネス海外調査のエキスパートが多数登録しているクロスインデックスの人的ネットワークをお役立て下さい。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年10月19日 水曜日
カルチャー・コードが異なるタイ人の外国人アンケート調査
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/10/19] 日本国内在住のタイ人を対象としたアンケート調査においても、タイ語の特性やカルチャーを考慮することが重要です。同じアジア人といえども日本人の感性や考え方など、タイでのそれとは所謂「カルチャー・コード」が大きく異なることが多いのです。
例えば、多くのタイ人が挨拶の際に両手を合わせるジェスチャーも、日本人が同じ仕草の意図として込める「懇願」や「謝罪」、「感謝」などのサインやニュアンスは全くと言って良いほど無いからです。
クロスインデックスではタイ人対象の外国人アンケート調査もタイ語を母語とするネイティブ話者が細心の注意を払って対応致します。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年10月19日 水曜日
見本市などでのフランス人のイベント派遣
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/10/19] ワインやチーズの見本市などイベント会場へのフランス人派遣のご依頼は、他のヨーロッパ人のイベント派遣と同様、非常に多く戴きます。
イベント会場に派遣されるフランス人は、イベント当日の会場で挨拶程度のフランス語を話すことはありますが、日本国内で開催されるイベントは来場者の多くは日本人ですから、「フランス人らしく見える」ことが最も重要な条件になります。クロスインデックスは「日本人から見たフランス人像」を体現するフランス人のイベント派遣も手配可能ですので、必要に応じてご相談下さい。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年10月19日 水曜日
中国語のイベント外国人派遣
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/10/19] 最近の中国語イベントの中国人派遣は、中国から来日する富裕層の観光客の伸びに伴い、中国人を対象とするイベントやサービス・旅行のオプショナルツアーなどで、中国語によるサービスを提供する為に中国語話者を派遣する、というご依頼を戴いており、新たな市場が形成されつつあるようです。
クロスインデックスは、クライアント様のニーズに合わせて様々なカテゴリーの知識やスキルを持った中国人キャストをイベント会場に派遣し得る人的ネットワークを擁しております。国際ビジネスのご支援をご提供しているクロスインデックスは、中国人のイベント会場派遣の他にも、海外調査や外国人アンケート、海外進出コンサルティングなどもお請けしておりますので、中国ビジネスをお考えのクライアント様には大変ご好評を戴いております。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年10月18日 火曜日
中国での通訳派遣
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/10/18] 一般に「中国」と呼ばれる、所謂「中華人民共和国」は、13億人とも言われる世界最大の人口を擁する国家です。この約13億人という人口は、19世紀末の世界人口(推定13~15億人)、もしくは、現代の西ヨーロッパ(約4億人)とアフリカ(約10億人)の合計に匹敵します。但し、中国国内の潜在的な人口は、統計上含まれない黒孩子(ヘイハイズ)や盲民と言われる浮浪民の推計人口を合算するか否かなどによって大きく変動し、実数の値は不詳です。人口の94%を占める漢族の他、チワン族、ウイグル族、モンゴル族、チベット族、回族、ミャオ族、イ(彝)族、トゥチャ族、満族など、政府が認定する55の少数民族より成る多民族国家であり、多言語国家でもあります。
国際社会からは中華人民共和国が、「中国」を代表するものと看做され、唯一無二の「中国」として承認している国が多く、超大国としてBRICsの一角を形成する、経済発展著しい国です。2010年にはGDPで日本を抜き世界第二位の経済大国となり、世界最大の外貨支払準備高を誇りかつ世界最大の米国債保有国でもあります。
そのような「巨人」中国の通訳派遣は中華圏に豊富な人的ネットワークを持つクロスインデックスにお問合せ下さい。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年10月18日 火曜日
日本紹介サイトのロシア語のWeb制作
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/10/18] 今やメドベージェフ大統領までもが日本について言及する際に「マンガ」や「アニメ」に例えてコメントし、モスクワやサンクトペテルブルグなどの大都市では「讃岐うどんレストラン」が大盛況のロシアですが、ロシア人も日本についての情報の多くはWebで入手するようです。
その潮流を反映してロシア語話者閲覧用にロシア語のWeb制作のご依頼も増えています。日本のポップカルチャー紹介サイトだけでなく、報道サイトでの日本関連ニュースも人気のコンテンツです。ロシア語のWeb制作は、キリル文字対応などに熟練したロシア語話者のデザイナーが制作を担当するのが理想的です。
ロシア語のWeb制作は、日露両国に幅広く層の厚い人的ネットワークを展開するクロスインデックスにご相談下さい。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年10月18日 火曜日
ロシア語ビジネス書簡の校正
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/10/18] シベリアなどのエネルギー資源開発の活性化などに伴い、日露間での書面の手交も増えており、従前と比較して日本人がロシア語で作成した文書の校正をご依頼戴く機会が大変多くなりました。ロシア語の校正は、正確なロシア語に修正するだけでは充分ではありません。
同じビジネス書簡でも、社会的地位が高い人物に送付する、あたかも私信に近いかのようなある種の親しみを込めた文体で書かれた書面の内容は、綴りや文法のチェックだけで事足れり、という訳にはいかないことは、容易にご想像戴けることと思います。
余談ですが冷戦下の旧ソビエト時代などはそのロシア語文書の内容についても吟味が必要でした。ロシア人に「響く」内容に修正していくロシア語の校正は、ロシア語校正のエキスパートが揃う、クロスインデックスにお任せ下さい。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年10月18日 火曜日
英語のスピーチ原稿添削
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/10/18] 言語としての英語は、伝達のための道具です。英語の添削も様々ですが、ここ最近より多くご依頼を戴くようになったのが「スピーチ原稿の英語の添削」です。英語が不得意とされる日本人も昨今では国際化のトレンドの例外ではなく、公の場やプライベートの集まりで、英語でスピーチをする機会が益々増えているということが推察されます。
英語の専門家は添削をご提供致しますが、スピーチ成功のキーとなるのは、そのスピーカーが英語を用いて何を伝えようとされるかが明晰であるか否かです。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年10月18日 火曜日
エキスパートによるポルトガル語のテープ起こし
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/10/18] ポルトガル語話者の分布も地球規模で広範囲に亘ることがよく知られた特徴の一つですが、ポルトガル語のテープ起こしにおいて、親戚関係にある言語のスペイン語と同様、そのポルトガル語話者やテープ起こしの聞き手が属する国や地域に配慮しなければなりません。ポルトガル語のアクセントや語彙などに、その話者の出身国や地域の方言対応が必要なことが大変多くあります。
ブラジル一国を見ても、その地域による相違は、サンパウロとアマゾン河のマナウスより上流に広がるジャングルとの隔たりから容易に想像できることでしょう。テープ起こしに必要なリスニング力には、そのような言語の多様性にも対応可能な想像力や柔軟性を体現することが求められます。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年10月18日 火曜日
韓国語ネイティブ話者によるSEO対策
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/10/18] 日本企業でも韓国語対応済のWebサイトを見かけることが多くなりました。他方、SEO対策が充分に施された韓国語Webサイトは依然少ないと言えます。
日本企業の製品やサービスの情報を韓国市場向けに発信する上で、日本語や英語よりも韓国語のWebサイトがより効果的であることは論を待たないところですが、それに加えて韓国語のWebサイトにはSEO対策も不可欠です。
韓国語Webサイトのコンテンツの韓国語品質をより向上した上で、そのWebサイトの目的に合った韓国語キーワードを選定し、Webプロモーション戦略を効果的な実施してゆくという対策が、韓国語を母語とするネイティブ話者をSEO対策エキスパートの人的資源を多数擁するクロスインデックスの方法論です。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。