‘アップデート2011’ カテゴリーのアーカイブ
2011年11月4日 金曜日
世界各地のスペイン語圏のスペイン語逐次通訳
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/11/04] スペイン語の逐次通訳で注意を要するのが方言です。国際会議での通訳等、地方性が影響しない場合はさほど気にしなくても良いのですが、スペイン語圏現地にスペイン語逐次通訳を派遣する場合は、特にその地域の方言に留意して、同じ国や地域の方言話者のスペイン語逐次通訳者を手配するべく、クロスインデックスの通訳エキスパートの人的ネットワークを駆使してアサインしております。
通訳とは単に言語変換スキルのみを求められるのではありません。時に同じ方言を話すことで気心が知れ、商談などがうまく行くケースもあります。スペイン語圏は中南米をはじめ世界各地にありますから、方言も千差万別です。それだけに、クロスインデックスではスペイン語の通訳派遣には細心の注意を払っております。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年11月2日 水曜日
英語エキスパートのテープ起こし
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/11/02] クロスインデックスがご提供する言語サービスの中でも英語のテープ起こしは非常に多くのご依頼を戴くサービス・メニューの一つです。その中でも英語のテープから起こしたテキストが印刷物として出版される際は注意が必要です。その際の納品物件のご検収条件として、テープ(録音媒体)から聞き取り書き起こしたテキスト自体が可能な限りそのまま出版出来るような形式で納品する必要がある場合多いのです。
音声媒体の音声データをテキストに落とすのみでは充分ではなく、英語、日本語いずれの場合も各々の言語でリライトする必要がある場合もあります。リライトの際は単なるリスニング・スキルによるテープ起こしの領域を超えた、ドキュメンテーションのスキルを持つエキスパートに依頼致します。
英語のテープ起こしはクロスインデックスにお問合せ下さい。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年11月2日 水曜日
インドでの多言語による調査
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/11/02] インド憲法に規定されている公用語だけで22言語を数えるインドという国では、各地のよりマイナーな言語や方言まで入れると使用言語が膨大な数に上ります。この言語の数それ自体がインドの地方毎の文化的多様性とカオスを物語ると言って良いでしょう。インドは独立し、憲法を制定して15年後に旧宗主国の言語である英語を公用語としての規定を廃止する予定でいましたが、それも今では億のオーダーでの英語話者の存在が世界的にも大変な強みとなっている国です。
インドは調査対象とするに難しさと面白さを併せ持つ国であるとも言えます。クロスインデックスのインドでの調査は、インドの主要公用語のヒンディー語、タミール語、ベンガル語、英語から、話者の少ない希少言語に至るまで多言語による調査をお請け致します。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年11月2日 水曜日
高精度なベトナムの市場調査
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/11/02] 今後の「伸びしろ」が大きいベトナム市場でのビジネス・チャンスを模索されるクライアント様には、ベトナム市場調査は必須でしょう。市場規模や業界シェア、競合企業の動向など、新規参入にあたっての市場調査が重要な鍵を握ります。市場調査ではB2Bの領域であるのか, B2C向けであるのかによって市場調査の手法が変わって来ます。市場調査はそのエキスパートに委託することで、より高精度なデータが入手出来ます。
クロスインデックスでは、こうした調査のみならず、市場調査後の現地での事業立ち上げ準備や通訳・翻訳等のフォローもお請け致します。ベトナムの市場調査はワンストップ・サービスをご提供するクロスインデックスにご依頼下さい。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年11月2日 水曜日
南アジア最大の工業国インドの海外調査
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/11/02] 古くから南アジア最大の工業国であるインドは今日、サービス業、とりわけIT開発分野の成長が極めて著しいのが20世紀末以来の特徴です。その成長分野のいずれもが優れて現代を象徴する産業領域ですが、インドのように古代より数千年来連綿と続くカルチャーをも維持しつつ、高度な経済成長を続けている国は他に例がありません。
インドの新たな購買力を背景とする巨大な市場に新規参入を検討中の企業様は、日本国内からとインド側での両方からの海外調査が必要になります。インドのような「複雑系」を国外から調査するには、インド調査のエキスパートを人的ネットワークとして国内外からアクセスし、アレンジ出来るクロスインデックスにご依頼下さい。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年11月2日 水曜日
韓国市場進出のための韓国人の外国人アンケート調査
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/11/02] 韓国では一般に「日本市場で成功した商品やサービスは韓国でも成功する」と言われています。但し日本でヒットした商品やサービスの全てが必ず韓国でもヒットするという訳ではありませんから、韓国の市場の動向を探ることは次のビジネスで成功を収める為にも必須でしょう。
韓国人の外国人アンケート調査により、あるマーケットでの韓国人の消費性向が見えて来れば、それに応じて日本からどのような商品やサービスをどのような販売スキームで韓国市場に進出させればよいか、計画を立案出来ます。また韓国人の外国人アンケート調査では韓国の地域、年代、性別、職業別などさまざまなカテゴリーの中で日本のエンタテインメントに対する指向を測り分析することが出来ます。
韓国本国のみならず、日本に住む韓国人向けの外国人アンケート調査では、日本におけるどのような消費の流れが韓国人の消費意欲を刺激するかが解かりますので、新たな商品やサービス開発に有益なデータが得られること必至です。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年11月1日 火曜日
伝統的なロシア人のイベント派遣
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/11/01] ロシアのエネルギー資源セミナーや宇宙開発のビジネス・シンポジウム、農水産物・加工食品などのロシア物産展などの会場向けにロシア人のイベント派遣を多数ご要望戴きます。ロシア人は社会的役割での義務を遂行中の場面では気難しい印象がありますが、ひとたび親しくなって胸襟を開くと、これほど情け深く面倒見がよい民族もありません。もっともソビエト崩壊後のロシアでは「自由化」が進み、ロシア人の性向もより西欧的にドライになる傾向があるようです。「伝統的」ロシア人のイベント派遣はクロスインデックスのまでお問合せください。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年11月1日 火曜日
スペイン語話者のイベント外国人派遣
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/11/01] スペイン語イベントのスペイン人派遣といっても、日本国内では主にスペイン語話者外国人派遣を意味する場合が一般的です。スペイン語のイベントでもこのところ特に多いのが、日本側の地方自治体などの主催する、日本在住のスペイン語話者を対象とした集会などです。今や日本国内で働くスペイン語話者が非常に多く、定住者も増えているからでしょう。その種のイベントでは、同国人同士あるいは、同じスペイン語話者同士、文化的背景が共通する者同士での「カルチャー・コードの共有」が見られ、派遣をお請けする側のクロスインデックスも、日本在住の方々に癒しをご提供していることを喜ばしく思う業務の一つとなっています。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年11月1日 火曜日
ビジネス文書の英語のリライト
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/11/01] ビジネス文書の英語リライトのご依頼もしばしばお受けする機会があります。ビジネス文書は、ネイティブの目から見ても遜色のない正確でソフィスティケイトされた英文が求められますので、どうしても英語原稿の推敲、リライトが必要になるからです。
クロスインデックスでは、ビジネス文書の英語リライトに際し、必ずクライアント様に固有名詞や業界用語などのご指定と定義をお伺いします。それらの用語はその定義で固定して、文書全体のコンテクスト、文法などに留意しつつ、高水準品質のリライト済の英文を仕上げてお納めしております。
(M.N.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年11月1日 火曜日
インド・バンガロールの市場調査
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/11/01] BRICsの一国として経済成長著しいインドはIT大国としても知られています。インドには魅力的な都市が多数ありますが、とりわけ南インドを代表する世界都市として有名なバンガロールに注目する企業様も多く、市場調査のご依頼をよく戴きます。
バンガロールは国営の重工業、航空産業、宇宙産業、防衛産業の工場地帯があり、製造業分野での雇用機会の拡大に寄与しており、一大消費地を形成しています。消費財の市場として今後も有望なバンガロールでの市場調査は、バンガロールへの新たな投資を誘い、同地産業の更なる発展に結実することでしょう。
クロスインデックスではインド全土に市場調査のエキスパートを擁するコンサルティング企業です。バンガロールでの市場調査のご用命をお待ちしております。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年11月1日 火曜日
ジャカルタでの市場調査
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/11/01] インドネシアの首都にして最大の都市であるジャカルタは人口2200万人を数える世界第二位のメガシティでもあります。ジャカルタの新興中間層8000万人が形成する市場規模は巨大であり、成長著しいインドネシア経済を論ずる際にジャカルタを抜きに語ることは出来ません。
巨大消費地としての購買力を持ちながらも、インフラの整備などまだまだ大規模な需要の拡大が見込まれるジャカルタの市場調査は、イスラム文化圏であるインドネシアにも広範な人的ネットワークを持ち、海外進出コンサルタントのクロスインデックスがご支援致します。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年10月31日 月曜日
英語でのアンケート調査
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/10/31] 英語話者対象の英語による調査として最も一般的な物は、国内外を問わず英語のアンケート調査です。英語アンケートの質問項目も調査対象により、どのような調査結果を仮説として設定しているかによって正確な表現の英語で書かれていることが必要です。
クロスインデックスは世界中に英語話者の調査エキスパートを人的ネットワークとして有機的に組織しておりますので、調査対象地域の文化的背景、世代などに応じた英語のアンケート調査を実施することが出来ます。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年10月31日 月曜日
ムンバイでの通訳派遣
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/10/31] インド最大の都市ムンバイは人口1300万人規模の巨大都市であり、貿易港を通じての商工業・金融の世界的中心地でもあります。また、近年日本でも人気のインド映画産業が本拠地とする「インド版ハリウッド」としても知られています。
ムンバイはインド経済の拠点として、通訳派遣の需要が最も多い都市の一つです。ムンバイでは希少言語も含めて急遽の多言語対応が必要となる場合も多く、クロスインデックスは多種多様な言語対応のためのムンバイでの通訳派遣をワンストップでお請けする、日本側の一大言語センターです。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年10月31日 月曜日
マレーシアの首都クアラルンプールの通訳派遣
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/10/31] マレーシアの首都クアラルンプールは、ペトロナス・ツイン・タワー等観光スポットにも事欠かない都市ですが、観光目的やビジネスで日本から来られる方も非常に多い街です。
クアラルンプールでの通訳派遣は、多言語国家インドネシアでの通訳ですから、いくつもの言語に亘る通訳が必要な場合もあります。マレー語、広東語、福建語、北京語(普通話)、タミール語、英語、そして日本語などなど。
現地法人設立を計画中の企業様は現地調査の段階から多くの通訳を必要とされるでしょう。クロスインデックスでは、クアラルンプールでの現法開設後の現地とのやりとりの際の通訳、資料の翻訳等の通訳派遣をお請けしておりますので、クアラルンプールでの通訳派遣がご要りようの際には、是非ともクロスインデックスにご手配の照会を戴けますようお願い致します。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年10月31日 月曜日
ポルトガル語のビジネス用SEO対策
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/10/31] ポルトガル語話者を対象としたビジネス用のWebサイトはポルトガル語圏企業のもの、日本企業のものであるかを問わず、ポルトガル語のSEO対策が必要です。日本国内のポルトガル語話者のWeb上での行動特性は、ブラジルのそれとは相違する場合があります。ポルトガル語のSEO対策はその対象の地域のポルトガル話者によって、それぞれに合わせた対策をとる必要があります。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年10月31日 月曜日
イタリア語のWeb制作SEO対策
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/10/31] イタリア語のWeb制作には、イタリア語向けフォント対応を始め、視覚的デザインにまで非常に気を遣います。またイタリア語話者のWebサイト上でのビヘイビアやコンテンツの嗜好を調査する必要もあります。
既存の日本語サイトが存在する場合、イタリア語版のWeb制作へローカライズする上でイタリア語を母語とするネイティブ話者のチェックを通した高品質の翻訳テキストが必要になります。更にはイタリア語による検索エンジンでのヒット率向上の為のキーワード配置などSEO対策を施すこともまた必須の作業です。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年10月31日 月曜日
5つの声調を持つタイ語の通訳派遣
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/10/31] 狭義に言うタイ語はシナ・チベット語族のカム・タイ語派に属するとされますが、タイ語形成時期のタイ人と中国人との接点が不詳であり、学術的には未だ断定されておりません。
欧米の学者を中心にタイ語をオーストロ・アジア語族に位置付け、オーストロ・タイ語に属すると言う説もあります。文法的特質からは孤立語に分類され、タイ標準語では5つの声調を持ちます。広義ではラオス語も含み、タイ・ラオス国外で広義のタイ語を母語とする人々は中国、ミャンマー、ベトナムに住むタイ系諸民族であり、タイ・ラオス国内では華人や少数民族、タイ南部のマレー系民族でも、母語ではないが堪能に話せる人も多いです。語彙はサンスクリット語・パーリ語からの借用語が多く、その他英語、クメール語、モン語、ミャンマー語、中国語(主に潮州語などの南方方言から)、マレー語、日本語からの借用語も多く、外来語はタイ語の語彙の総数3分の2を占めるとも言われています。
タイ語通訳派遣のご要望でも多く戴く案件は、日本国内よりも寧ろタイ現地でのタイ語通訳派遣です。クロスインデックスではタイ現地でアテンドするタイ語の通訳派遣のご手配を日本国内でお請けしております。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年10月28日 金曜日
スペイン語の添削
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/10/28] スペイン語の添削の多くは学生の方を筆頭にスペイン語学習者の方からのご依頼が多いのですが、スペイン語は話者の人口が多く、官公署の掲示や公文書などの添削のニーズも多く、かつそれに伴って公的機関や企業、時には地域コミュニティからご依頼を戴くこともあります。
スペイン語の書き言葉としても地域による相違が大きいので、添削に際しては、スペイン語圏のどの国や地域のスペイン語として正しいかを基準に添削を行います。
スペイン語の添削は是非クロスインデックスまでご依頼下さい。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年10月28日 金曜日
英語のテープ起こしスキル
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/10/28] クロスインデックスがご提供する言語サービスの中でも英語のテープ起こしは非常に多くのご依頼を戴くサービス・メニューの一つです。その中でも英語のテープから起こしたテキストが印刷物として出版される際はより注意が必要です。納品物件のご検収条件として、テープ(録音媒体)から聞き取り書き起こしたテキスト自体が、可能な限りそのまま出版出来るような形式で納品する必要がある場合多いのです。音声媒体の音声データをテキストに落とすのみでは充分ではなく、英語、日本語いずれの場合も各々の言語でリライトする必要がある場合もあります。リライトの際は単なるリスニング・スキルによるテープ起こしの領域を超えた、ドキュメンテーションのスキルを持つエキスパートに依頼致します。英語のテープ起こしはクロスインデックスにお問合せ下さい。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年10月28日 金曜日
南インドの都市バンガロールの通訳派遣
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/10/28] 南インド有数の都市バンガロールは高原に位置し、年間を通じて比較的冷涼な気候に恵まれています。国営の重工業、航空産業、宇宙産業、防衛産業の生産拠点の集積地でもあり、日本企業も多数進出しています。
インドは文化的背景、法制度、商習慣などが日本とは大きく異なりますので、ビジネス上のお打ち合わせ、会議がことのほか重要です。バンガロールでの通訳派遣はそのため頻繁にご依頼を戴きます。クロスインデックスでは全インドをカバーする人的ネットワーキングにより、優秀な通訳エキスパートを組織しておりますので、バンガロールでの通訳派遣をいつでもお請け出来ます。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。