‘アップデート2011’ カテゴリーのアーカイブ
2011年11月10日 木曜日
スペイン人のイベント派遣や語学関連サービス
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/11/10] フラメンコや闘牛に代表されるように、スペイン人やスペイン文化は日本人からは大変エキゾチックに見えますが、実際のスペイン人気質はお米料理のパエリヤやジャガイモ入りスペイン風オムレツ、ライト・ボディのスペイン産ワインのように、日本人の感覚に近いものがあります。最近開催されたイベリコ豚の精肉物産展では、展示ブースで試飲用スペイン産ワインを配布するセニョール、セニョリータが大人気でした。
イベント外国人派遣と、様々な語学関連サービスを複合的に提案することができるのは、クロスインデックスならではの魅力と言えるでしょう。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年11月10日 木曜日
フランス語通訳者の通訳派遣
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/11/10] フランス語の通訳派遣には、フランス語通訳者の通訳スキルとして、フランス語の知識や習熟度は言うに及ばず、通訳するべき話題の内容、分野においてもあるレベル以上の知識も必要になる上、話者のロジックの展開を話者に先んじて推論し、予測しつつ通訳する能力も求められます。それら諸々の技能を含め通訳者の保有スキルが評価されるのです。
フランス語の通訳者に限らないことですが、通訳のタスクの他、如何なるシチュエーションにおいてもその場で対応し得る可能な適応力も必要となります。クロスインデックスでは、クライアント様の多種多様なご要望に応需し得るフランス語の通訳者の人的ネットワークを備えており、それは日々拡充しております。
フランス語の通訳派遣のお問合せはクロスインデックスまでご連絡ください。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年11月10日 木曜日
韓国語の翻訳エキスパート
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/11/10] 日本語と同じウラル・アルタイ語族に属するとされている韓国語の翻訳は、近縁言語とはいえ、正確を期する上で韓国語話者の翻訳エキスパートが必要です。昨今は韓国製品の日本市場進出が著しく、それに伴ってビジネス文書や技術文書の韓国語の翻訳案件も急増しています。わが国には韓国語話者の数は多いのですが、韓国語の翻訳を依頼する上で、信頼性の高いエキスパートを手配するには、確かな人的資源、人的ネットワークを擁する翻訳会社へ依頼する必要があります。
クロスインデックスがその確かな翻訳エキスパートによるサービスをご提供致します。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年11月10日 木曜日
国連公用語スペイン語の同時通訳
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/11/10] スペイン語圏からの出席のある国際会議でのスペイン語の同時通訳は、常時世界中でニーズがあります。スペイン語は国連公用語としての位置づけもあり、使用人口も4億人を超えますので、そのようなコンスタントな需要があることも頷けます。ですからスペイン語はインターネットでの使用される言語としても英語、中国語に次ぐ世界第3位の言語です。今後はスマート・フォン上の3者通話などを用いて、スペイン語のライブ・同時通訳が介在するサービスも盛んになるかもしれません。
クロスインデックスでは、どのような形態でも人的ネットワークを駆使して、スペイン語の同時通訳者をアサインし続けております。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年11月8日 火曜日
アクセントや語彙が異なるポルトガル語の逐次通訳
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/11/08] 今やBRICsの一角を占めるブラジル・ポルトガル語とその他言語との逐次通訳のご依頼がポルトガル語通訳案件としては最も多く、経済成長による影響力の大きさを伺わせます。
ポルトガル語は、西欧のイベリア・ポルトガル本国の他、ブラジルをはじめアフリカ大陸ではアンゴラ、赤道ギニア、アジアでは東ティモールなど、各々アクセントや語彙、その用法などが異なり方言の相違が大きいですので、ポルトガル語の逐次通訳案件では通訳するポルトガル語がどの国や地域のポルトガル語であるかを確認した上で、可能な限り当該の国や地域のポルトガル語話者の通訳エキスパートを手配・派遣しております。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年11月8日 火曜日
フランス人の外国人アンケート調査
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/11/08] 実際フランス人の消費性向は日本人を含むアジア人とは非常に異なります。フランス人の場合は特にその個人差が大きいと言えるようです。また、そのフランス人の属する社会的階級によって、あるいはその在住する地方によっても異なった傾向が見られるでしょう。
一般に市場のフランス人を売り手の思うようにコントロールすることは非常に難しいのですが、アンケートから得られたデータと、彼ら特有のフランス流の「合理性」に基づいた市場戦略を立案することは無論有益です。自己主張が強く、他者にはあまり関心のない「唯我独尊」のフランス人を対象としたアンケートの実施は、日本側でもフランス側でも、あるいは他のフランス語圏でもクロスインデックスがアレンジ致します。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年11月8日 火曜日
セミナー等でのポルトガル人のイベント派遣
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/11/08] ポルトガル人イベント派遣は、自動車見本市、IT製品展示会、ワインや畜産品などの物産展、企業のセミナーなどのイベントの際にご活用戴いております。
ポルトガル人のイベント派遣スタッフは、穏やかで人懐こい気質とその半面で芯の強いポルトガル人らしい民族衣装などでイベントの雰囲気を演出します。流暢な日本語を話し、来場者に対するホスピタリティ旺盛な応対など、イベントご来場者様にも大変喜んで戴いております。
このイベント派遣サービスが提供できるのは、独自の幅広いポルトガル人専門家ネットワークを活用し、イベントを企画中のお客様の多種多様なご要望にお応えするクロスインデックスです。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年11月8日 火曜日
ブラジルのポルトガル語のイベント外国人派遣
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/11/08] BRICsの一角を占め、経済成長著しいブラジルは、ポルトガル語話者数が世界最大であることでも知られています。今世紀に入って特に、ブラジルが鉱業資源、食糧資源、エネルギー資源大国であり、水資源や空気の資源も保有する国としての側面をテーマにしたイベントが多く開催されています。
ポルトガル語話者の外国人派遣のご依頼を多く戴くイベントは、そのような資源・環境分野や最科学技術分野でも先進的なブラジルの一面が見られるイベントです。有機・無機化学・薬学、半導体やエレクトロニクス、ITシステム、自動車、鉄道技術や航空宇宙などの分野で、最先端の研究開発の成果を発表するイベントには、各専門分野の知識・経験を持つポルトガル語通訳や、ガイド、出展ブースのキャストなど、ポルトガル語話者のブラジル人、ポルトガル人など外国人派遣のお引き合いを多数戴いております。
ポルトガル語話者の外国人派遣は、クロスインデックスまでご依頼下さい。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年11月8日 火曜日
エキスパートによるイタリア語のSEO対策
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/11/08] イタリア語のSEO対策としてキーワード検索ヒット率の向上など言語的な対応は無論のことですが、イタリア語のサイトは欧州の中でも抜きんでて洒脱なデザインが多く、その視覚的な訴求力に合わせたSEOが必要になります。
イタリア語話者を対象としたイタリア語のSEO対策は、イタリア語の運用能力のみならず、イタリア人のWebサイト上における行動特性や、その背景としてのイタリア的感覚にも充分な理解と経験知を以ってあたる必要があります。
クロスインデックスでは、イタリア語のSEO対策のみならず、イタリア的センスに長けた人的ネットワークから、最適任のエキスパートを選任して作業に充当しております。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年11月8日 火曜日
独自のタイ文字タイ語のWeb制作
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/11/08] タイ語は欧州言語のアルファベットではなく独自のタイ文字を使用するなど東南アジア諸国の言語の中でもユニークな言語です。タイ語の独特の文字をコンテンツとするサイトには独特の趣があり、タイの高い文化とセンスを感じさせます。
タイでのインターネット・インフラ普及率はその経済成長に合わせて年々増加の一途を辿っていますが、それに比例して求められるのがタイ語のWeb制作です。タイ語のWeb制作は、タイ語に熟達した上にWebデザインの技術を併せ持つWeb制作エキスパートの人的ネットワークを擁するクロスインデックスまでご依頼下さい。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年11月7日 月曜日
タイ語の校正エキスパート
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/11/07] タイは日本等と並び世界でもトップクラスの識字率の高さを誇りますが、タイ語の文字とその正書法の複雑さを見るにつけ、その95%という識字率は実に驚くべきことです。タイ語では他の東南アジア諸国語とは異なり、欧州系ラテン文字ではなく、独特の音標文字であるタイ文字(シャム文字)を使用します。子音字と母音字がワンセットとなってタイ語の発音を表しますが、微妙な形状の差異が大きな違いを生じてしまうこともあり、タイ語の校正は先ずこの文字からして難物なのです。タイ人でさえタイ語の表記はかなり面倒なところがあるようで、タイの官公署に公文書を提出する場合、タイ人が書いたものでも差し戻しとなることがしばしばであるそうです。
クロスインデックスのタイ語の校正は、タイ語にも日本語にも熟達した校正者を選任して依頼しております。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年11月7日 月曜日
ドイツ語の添削品質
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/11/07] わが国では一般にドイツ語は厳格なイメージが強い言語でしょう。実はドイツ語という言語は方言が多く、バリエーションに富み、また文法的にも意外に自由度が高いことで知られます。「方言が多い」というよりは、ドイツ語圏で話される多様な方言を総称して「ドイツ語」と呼んでいる言語であると言って差し支えないほどです。ただ、書き言葉については「新高地ドイツ語:Neuhochdeutsch」という標準化が確立していますので、「ドイツ語圏全体に通用する添削」を行うことが可能な言語でもあります。
クロスインデックスがご提供するドイツ語の添削では“Alles in Ordnung”(直訳で「全ては秩序の中に」、一般に「OK」の意)が口癖のドイツ人に倣い、「秩序の中にあるドイツ語品質」をお納め致します。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年11月7日 月曜日
ドイツ語話者のテープ起こし
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/11/07] 今やドイツの企業などが国外に向けて情報発信する場合の使用言語はすっかり英語になってしまった観があります。それでもなお、対外的にもドイツ語で記述された科学技術文書は非常に多く、かつ話し言葉としてドイツ語によって発表される情報や、ドイツ語での会談や講演も多数あります。
クロスインデックスでも、今日多くのドイツ語のテープ起こし業務をお請けしております。もっとも、「ドイツ語」のテープと言っても、必ずしもドイツ人が発話し録音した媒体(テープ)とは限らないところがドイツ語のテープ起こしの難しいところです。所謂「ドイツ語」と呼ばれる言語は、実は欧州のドイツ語圏地域の地方毎で使用されている多様な方言の総称であり、「ドイツ語」には純然たる「標準語」というものが存在しなかったりするのです。話者によって大きく異なる言語であるドイツ語は、例えばドイツ人同士であればお互いに方言も大体理解出来ますが、スイスのドイツ語圏で話されている「ドイツ語」は「ドイツ人」にはさっぱり通じない、といった現象があり得るのです。「ドイツ語」のテープ起こしはそれ故、どのような「ドイツ語」のテープを起こすかによって、担当者を決めなければならない場合があります。クロスインデックスは、どのような「ドイツ語」話者のテープ起こしも応需致します。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年11月7日 月曜日
インド南部有数の都市チェンナイでの市場調査
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/11/07] インド南部有数の都市チェンナイは、重要産業と貿易の拠点でもあることから、日本から市場調査目的での出張来訪者が多い土地です。南インドの現地語は、インド22公用語の一つであるタミール語ですが、チェンナイの市場調査もタミール語もしくは現地ローカル言語での対応を要する場合があります。
クロスインデックスは、チェンナイ現地語のタミール語や、やはり公用語である英語、ヒンディー語、場合によって現地の希少言語対応による市場調査業務を日本からワンストップでご支援致します。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年11月7日 月曜日
インドネシア共和国のスマトラ島での通訳派遣
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/11/07] インドネシア共和国の一部であるスマトラ島は、大スンダ列島に属します。スマトラ島はタバコ、茶、天然ゴム、パーム油などのプランテーション(大規模農園)での農業が盛んで、石油、天然ガス、スズ、ボーキサイト、石炭などの鉱産資源も豊富です。
スマトラ島の豊かな天然資源にビジネスチャンスを求めて、スマトラ島への営業拠点開設を計画して来訪される日本企業のご担当者様より通訳派遣のご依頼をお請けする事案が増えています。
クロスインデックスでは、農業や鉱業といった産業分野の発展状況なども含めて、現地の専門家スタッフによる調査を行っており、その現場でも通訳派遣が活躍しています。スマトラ島での多言語対応通訳派遣はクロスインデックスにご依頼下さい。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年11月7日 月曜日
多民族国家インドネシアのスマトラ島での市場調査
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/11/07] 旧宗主国オランダ領であった頃から、パレンバンなどの大油田を有し、その他の鉱物資源や、森林資源も豊富であり、プランテーション農業地帯としても知られる島・スマトラ島。
多民族国家のインドネシアらしく住民もマレー系をはじめ、アチェ人、バタク人、ミナンカバウ人、華僑系、インド系など多彩です。それだけにインドネシアの他の島同様、スマトラ島で話される言語も多岐に亘りますが、クロスインデックスでは多民族国家インドネシアの多言語による市場調査に長年の蓄積と経験がございます。現地のローカルな希少言語を駆使しての調査もお請けします。スマトラ島での市場調査は是非クロスインデックスにご相談下さい。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年11月4日 金曜日
エキスパートによる中国の海外調査
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/11/04] 世界経済市場おいて日米欧に加えて極めて重要な一極を担う中国は、日本経済にとっても不可分の存在です。中国は一衣帯水の隣国ではありますが、日本とは文化、社会制度、商習慣などが全く異なるため、中国に進出した多くの日系企業がその違いに由来する課題解決に苦心されています。巨大な規模に成長した中国市場において、何が売れ、どの市場が有望であるのか、リスクヘッジやインフラの整備の状況等、中国市場に新規参入進出するに際しての海外調査は情報収集するべき項目が尽きません。
海外調査によって得られたデータとその分析から、新たな中国市場戦略立案が可能になることは言うまでもありません。クロスインデックスでは中国側にも優秀なエキスパートが多数登録しておりますので、高精度の海外調査データをご提供しております。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年11月4日 金曜日
エキスパートによるドイツ語の通訳派遣
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/11/04] ドイツ語の通訳派遣案件では、今日ではフットボールの国際試合関連の通訳をご依頼戴く機会が増えました。ドイツ人でも若い世代の方は英語を話しますが、ドイツ人にとっても英語は外国語なので、多くの方のコミュニケーションはやはり母語であるドイツ語の方がコンフォタブルと感じるようです。
ドイツ語は単語も構文も長くなる特質があり、ドイツ語の通訳の場面では、文と文の区切りの間も長くなる傾向があります。それを出来るだけ自然な流れで区切り、話者に訳の間を長く感じさせないようにするところがドイツ語の通訳者のスキルであると言えます。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年11月4日 金曜日
最高品質の英語の翻訳
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/11/04] 世界の共通語として最も普及している言語は何と言っても英語です。翻訳者の数が世界で最も多いのも英語の翻訳者です。わが国でも翻訳者人口、翻訳件数共に最も多いのが英日、日英の翻訳です。
クロスインデックスとしてもやはり英語翻訳は数量が最も多い言語サービスです。クロスインデックスではその一般的とされる英語の翻訳を、リーズナブルなコストと最速の納期で、最高品質の納品物件としてご提供しております。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年11月4日 金曜日
ロシア語の同時通訳エキスパート
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/11/04] わが国におけるロシア語の同時通訳は長い歴史があります。旧西側の、ロシアにオリジンを持つ移民などが極めて少ない国として、日本は世界的に見てもロシア語の同時通訳者がアサインし易い国に部類します。わが国にとってロシアは一衣帯水の至近の隣人であり、それだけに伝統的に外交や経済の分野での交渉・会議の場が持たれることが多かったことと無縁ではありません。
その他にもロシアとの間では文化・芸術、科学技術の面でも古くから交流が盛んでしたので、ロシア語の同時通訳の同席が要請される機会は多く、国際会議やメディアのインタビューなどには、クロスインデックス所縁のロシア語の同時通訳者がアサインされ、活躍している例がよくあります。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。