‘アップデート2011’ カテゴリーのアーカイブ
2011年5月11日 水曜日
取扱説明書等の韓国語翻訳
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/05/11] 韓国語翻訳は、取扱説明書等から専門文書の翻訳に至るまで、様々な分野の翻訳を依頼されます。クロスインデックスでは、韓国語ネイティブの翻訳者→日本人の韓国語翻訳者→社内責任者の3段階のチェック体制により、原文の意味を的確にとらえた自然な韓国語の翻訳を心がけています。日韓翻訳、韓日翻訳のどちらに関しても、一度納品させて頂いたら、その品質にご満足いただき、継続的にご依頼いただけるお客様が多いです。
(K.U.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年5月10日 火曜日
スペイン語同時通訳
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/05/10] 同時通訳者は通訳学校を修了し、活躍している方がほとんどです。英語程ではありませんが、スペイン語の通訳学校もいくつか日本にあります。同時通訳者は事前に日本語とスペイン語の膨大な量の通訳資料に目を通し、事前の準備を万全に整えた上で通訳当日に臨みます。そのため、同時通訳はスペイン語の語学的スキルの他に、資料の内容を短時間で吸収する理解力、多岐にわたる知識と経験値が必要です。
(Y.M.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年5月10日 火曜日
英語のテープ起こしサービス
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/05/10] 英語は世界で最も使用される言語であるため、弊社に寄せられるテープ起こしのお問合せの中でも、英語の案件数は多いです。世界各国で話される言語であるがゆえに、そのアクセントやイントネーションは様々であるため、テープの内容・分野と共に地域にも配慮し、テープ起こしの作業者をアサインします。英語のテープ起こしは、「聞こえる音声を文字に起こす単純作業」ではなく、高いリスニングの能力と共に高度な言語運用能力が求められます。
(N.K.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年5月10日 火曜日
インドネシアでの現地市場調査
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/05/10] 今後インドネシアの経済発展が展望される中、インドネシアへ海外進出を目指す企業も多いのではないのでしょうか。進出する際に必須なのが現地インドネシアでの市場調査です。インドネシア市場調査の手段は様々ですが、商品に関する現地の方へのアンケート調査やマーケット状況等、事前にインドネシア市場調査をすることで、インドネシア進出もスムーズに行えます。
(T.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年5月9日 月曜日
中国の正確性の高い海外調査
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/05/09] 他国とのビジネスにおいて海外調査は重要なタスクです。
世界でも屈指の経済発展を遂げている中国。現在、日本と中国とのビジネス関係はより重要であります。
中国は隣の国ではありますが当然ながら文化面、社会制度、商習慣など全く異なります。そのため多くの企業がその違いに戸惑われているというご相談はよく伺います。
また、中国ではインターネット通販が盛んですが、一体何が売れて、何に可能性を見いだせるのか、リスクやインフラの問題等、私たちが進出するにあたっても十分な海外調査が必須です。
そうした調査によって、思いもよらなかった着想や新しい対策を練れることは言うまでもありません。クロスインデックスでは中国本土に優秀なスタッフ・調査員を抱えており、より正確性の高い海外調査を行っております。
(M.N.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年5月9日 月曜日
イベントの主旨にあわせたスペイン人のイベント派遣
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/05/09] スペイン人のイベント派遣ではスペイン語ネイティブを必須とするスタッフをご要望の場合と、スペイン人ではなくてもヒスパニック系の外国人のスタッフをイベント派遣としてご要望される場合の2種類あります。
講師派遣のような、語学中心のイベントか販促キャンペーン等のイベントかによりご紹介するスペイン人も異なります。
クロスインデックスは、対応者の言語だけでなく、イベントの主旨等の条件に合ったスタッフを紹介しています。
(Y.M.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年5月9日 月曜日
ポルトガル語の外国人イベント派遣
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/05/09] ポルトガル語のイベント外国人派遣では、ポルトガル本国やブラジルなど主にポルトガル語圏のイベントに外国人を派遣いたします。中南米ではチリワインが有名ですが、ブラジルワインも人気があり、ワイン関連のイベントへのポルトガル語の外国人派遣のご依頼を承ることもあります。
(N.K.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年4月28日 木曜日
ネイティブスタッフによるタイ語のWeb制作
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/04/28] アジア各国の経済成長に伴い、タイのローカル企業との取引やローカルニーズに沿う商品展開などを行っている企業様が増えてきました。タイのインターネット普及率は23.89%(2008年国際電気通信連合調べ)と日本や韓国に遅れは取っているものの、近年インターネットの需要は高まってきており、Webの展開にもより一層の力が注がれる事でしょう。
そのため、タイ語のWeb制作を検討・実行している企業は益々増えてきています。クロスインデックスは、経験豊富なタイのネイティブスタッフがタイ語のWeb制作用の翻訳に対応しております。
(M.N.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年4月28日 木曜日
ドイツ語のビジネス文章添削
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/04/28] ドイツ語の添削は、メール本文などのビジネス文章から、専門性の高い論文のドイツ語の添削まで幅広くニーズがあります。ビジネスシーンでのグローバル化が進みドイツ語の利用者が増える中、実践的なドイツ語を使いこなすための十分な経験値が必要です。
クロスインデックスではドイツ語の添削作業を行う際、原稿の用途に合わせたネイティブによる決め細やかなチェックを行っております。
(T.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年4月28日 木曜日
エキスパートによる中国語の翻訳
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/04/28] 中国語翻訳の際に注意すべきは、その中国語が簡体字なのか繁体字なのかということです。簡体字は中国大陸で、繁体字は台湾・香港で使用されています。そのため、中国語翻訳のご依頼をいただく際は、どの国で使用される翻訳原稿なのか、確認したうえで翻訳作業を開始します。
また昨今の中国の急激な経済発展に伴い、国を跨いで取引される企業様も多く、中国語で取り交わす契約書やビジネス書面等の翻訳の重要性は高く、より正確性の高い翻訳が求められます。
クロスインデックスではスキルの豊富な翻訳者を数多く抱えておりますので、是非お問い合わせください。
(M.N.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年4月27日 水曜日
テレビでのロシア語同時通訳
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/04/27] ロシア語の同時通訳は、テレビの生中継や大きな会議で必要となってきます。テレビでのロシア語同時通訳は、臨時ニュースなどの際に欠かせず、報道の速報性が求められています。ロシア語の同時通訳者は、英語に比べて対応できる人数が少ないですが、クロスインデックスには数々の同時通訳の現場で経験を積んだ選りすぐりの精鋭がそろっています。
(K.U.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年4月27日 水曜日
英語のアンケート調査票の設計
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/04/27] 英語のアンケート調査を承る際は調査票設計、日本語から英語へのアンケート調査票翻訳、実査まで一連してお引き受けしております。英語でのアンケート調査を実施する際には、その目的と形態(例:無作為実施、人種/在住地域/職業などある層をピンポイントに実施等)によっても調査票の設計が異なります。
(T.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年4月27日 水曜日
インドでの調査について
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/04/27] 人口が10億人を超え、IT大国として成長を遂げるインドは、現在BRICsの一つとして注目を集めている国です。そこで、インドでの海外調査を考えている企業も増えることでしょう。
著しい成長を続けるインドは大変魅力的な国ですが、テロや宗教の違いなどの社会問題があり、ビジネスに関する海外調査が容易ではありません。クロスインデックスでは経験豊富な調査員がおりますので、お声掛けいただければと思います。
(Y.M.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年4月26日 火曜日
ベトナムでの市場調査
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/04/26] ベトナムでは2011年1月に共産党大会が開催され、2020年までに近代工業国家として成長することを目標として掲げています。さらなる経済発展が望まれる中、ベトナム進出を目指す企業も多いのではないのでしょうか。
企業の海外進出の際に必須となるのが、現地市場調査です。市場調査の手段は様々ですが、商品に関するアンケートや、マーケット状況等事前の市場調査により、海外進出もスムーズに行えるのではないでしょうか。
(N.K.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年4月26日 火曜日
容姿端麗なロシア人のイベント派遣
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/04/26] ロシア人のイベント派遣のご依頼は、時折頂いております。容姿端麗な方が多いロシア人は、イベント派遣でとても人気が高いです。ロシア人のイベント派遣で求められる要件は、ロシア人らしい容姿です。それに加え、流暢に日本語を話す能力や現場でのコミュニケーション能力の高さも求められます。
クロスインデックスでは、企業展示会、セミナーイベント、企業の販売促進キャンペーンイベントなどにロシア人のイベントコンパニオンを派遣しています。ロシア人のイベント派遣スタッフは、容姿の面でロシア人の雰囲気を醸し出してくれることは勿論のこと、流暢な日本語を話し、来場者に対してサービス精神旺盛に対応しています。クロスインデックスに登録しているロシア人スタッフは、傑出した日本語能力とコミュニケーション能力に恵まれている人が多く、ロシア人のイベント派遣でもお客様にご満足いただいております。
(M.N.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年4月26日 火曜日
アニメフェスティバルなどでのスペイン人のイベント派遣
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/04/26] スペイン語のイベントスタッフ派遣では、スペイン人はじめ、スペイン語圏各国を見据えたスタッフの派遣が可能です。
スペイン人のイベント派遣ではスペインにちなんだ商品の販売時やスペインとの文化交流イベントなどでのご要望があります。昨今スペイン人の中でも人気の高い日本のアニメフェスティバルでの、スペイン語と日本語のバイリンガルによるスペイン人イベントスタッフ派遣などがあります。
(T.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年4月25日 月曜日
ポルトガル語SEO対策
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/04/25] ポルトガル語のSEOの対策を実施するには、まずポルトガル語の検索エンジンシェアのリサーチが必要です。また、ポルトガル語はポルトガル本土のみならず、ブラジルでも話されており、SEO対策を行う際は、ターゲット国の絞り込みが必要になります。
例えばブラジルでは、Yahooの他にUOL Buscaが使われていたり、ポルトガル本土ではAEIOUも人気だったりしています。それぞれの検索エンジンに効果のあるSEO対策をする為には、経験値のあるネイティブによる作業が必要になるでしょう。
(Y.M.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年4月25日 月曜日
効果的なイタリア語のWeb制作
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/04/25] クロスインデックスでは、イタリア語のWeb制作を、イタリア語への翻訳と併せてワンストップで承ることが可能です。イタリアとの取引がすでにあるなら、日本語のウェブサイトのイタリア語化がお勧めかもしれません。あるいは、イタリアからの注文を期待できるビジネスであれば、イタリア語のホームページを新規で作成するのが効果的かもしれません。
お客様のビジネス取引の状況や今後の見込みに合わせて、イタリア語のWeb制作のご提案をさせて頂いております。
(K.U.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年4月25日 月曜日
ネイティブによるイタリア語の校正
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/04/25] イタリア語の校正は、あるオリジナル言語からイタリア語に翻訳された原稿を校正する、イタリア語ネイティブによる作業を原則とします。イタリア語原稿の校正を行うにあたり、文章が不明瞭であったり、オリジナル言語の意味からずれが生じていないか確認する際には、オリジナル原稿とつき合わせながらチェックを行う事も多々あります。校正の作業も翻訳と同じくらい時間とパワーのかかる作業です。
(N.K.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年4月22日 金曜日
英語インタビューテープのテープ起こし
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/04/22] 英語のテープ起こしのご要望は様々です。インタビューテープやテレビ情報番組、国際会議を記録した音声、サイトによる公開セミナーの音声起こしなど様々なお問い合わせを頂いております。イメージ的に英語のテープ起こしは、音源を聞き取り、英語に起こしていく単純な作業に思えますが、実は非常に時間がかかり、神経を使う作業です。語学、ヒヤリング能力の他にタイピングのスピードも求められるため、クロスインデックスでは英語のテープ起こしは基本的に英語ネイティブまたは同レベルの英語力を有する作業者が行います。
(M.N.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。