‘アップデート2011’ カテゴリーのアーカイブ

ポルトガル語ネイティブのWeb制作

2011年2月14日 月曜日

ポルトガル語ネイティブのWeb制作

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2011/02/14]    ポルトガル語Web制作を実施する際には、ターゲット閲覧者の設定を明確にする必要があります。
欧州のポルトガル話者向けのサイトを作るのか南米ポルトガル話者向けのサイトを作るのかによりデザインやコンテンツの選択は変わります。
また日本語版がすでにあるサイトポルトガル語版のWeb制作をする際にはネイティブのチェックを通した質の高い翻訳が必要になります。加えてポルトガル語圏での検索エンジンのシェア率、キーワードなどSEO対策を実施することもWeb制作には欠かせません。

(K.T.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  

タイ語の通訳の需要

2011年2月14日 月曜日

タイ語の通訳の需要

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2011/02/14]    タイ語通訳に関して頂く依頼内容の中で最も多いのはタイ現地でのタイ語通訳手配です。日本国内でもタイ語通訳派遣の需要はありますが、タイにおける会議、商談、調査同行等におけるタイ語逐次通訳のご依頼件数の方が、年間を通して多い傾向にあります。
タイに進出している日本企業のビジネスにおいて、一般的には英語がビジネスにおける共通言語であるという半面、やはり現地ではその国の方々が話す言語(タイ語)が重要です。日本人ビジネスパーソンのタイ出張の目的に、タイ企業との初めての顔合わせを兼ねたミーティングが多いことが示唆される現象です。

(K.H.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  

高品質なロシア語の校正

2011年2月14日 月曜日

高品質なロシア語の校正

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2011/02/14]    ロシア語校正を行う際には、まずどの国で使用される文書かを確認します。ロシア語は、ウクライナなど、ロシア以外の国でも話されている言語です。そしてロシアの周辺の国や地域で使用されるロシア語は、ロシアで使用されるロシア語と表記が異なることがあります。そのため、校正者の選定にあたっては、文書の発信先となる場所の確認が欠かせないのです。
また、校正者選定に欠かせないもうひとつの重要要素として、校正対象文書の分野があります。豊富なロシア語専門家登録数を誇るクロスインデックスは、文書ごとに最適な専門家を選定することで、高品質なロシア語校正サービスを提供することができます。

(N.K.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  

タイ語テープ起こしと翻訳

2011年2月10日 木曜日

タイ語テープ起こしと翻訳

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2011/02/10]    インタビュー音声のタイ語テープ起こしを承る際、タイ語テープ起こしと一緒に、テープ起こし原稿を日本語に翻訳する業務を承ることが多くあります。タイ語で正確に何を言っているのかを聞き起こした原稿と、その翻訳原稿があると、インタビューの内容が把握しやすくなるからです。
タイ語テープ起こしは、録音音声の質が低い場合やスピーカーが言いよどんだり言い間違えたりしている場合、工数の多い仕事になります。その言いよどみや間違いを翻訳、もしくは適宜削除する作業にあたり、テープ起こし原稿があると、精度の高い作業ができます。

(T.T.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  

中国語と同時通訳

2011年2月10日 木曜日

中国語と同時通訳

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2011/02/10]    日本全国にある同時通訳の専門学校において、中国語は英語に次ぐ人気のコースです。また、中国の大学でも日本語中国語同時通訳習得コースを設けているところがあるようです。
同時通訳は、ただ外国語を理解するスキルだけでは行えません。同時通訳には特殊なスキルと経験と貪欲な学習意欲が必要です。現在現役で活躍している中国語同時通訳者も、日々中国語、日本語のトレーニング積み重ねているのです。

(Y.M.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  

フィリピンの調査エキスパート

2011年2月10日 木曜日

フィリピンの調査エキスパート

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2011/02/10]    フィリピンはBRICsの次点で期待されるNEXT11を構成する一国です。フィリピンでの調査を行う場合、多くはまずフィリピン向けの調査票の作成が必要になります。
フィリピンの公用語は英語というイメージが強いですが、フィリピンにはタガログ語ビサヤ語など地方ごとに多数の現地語が存在します。フィリピンのどの地域を対象にどのような目的で調査を行うのかという調査設計段階から調査票の翻訳、調査の実施、まとめにいたるまで、お客様の調査を全面的にバックアップできるのはクロスインデックスならではの強みです。

(K.T.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  

ブラジル事業進出のための海外調査

2011年2月10日 木曜日

ブラジル事業進出のための海外調査

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2011/02/10]    先日、ブラジルマンテガ財務相が、ブラジルの実質経済成長率を発表しました。昨年度の予測とは若干異なるものの、安定成長が期待できそうです。
ブラジルへの事業進出を検討するにあたり、事前の海外調査は必須です。現地でパートナーシップを組む企業の信用調査などの海外調査を行う際は、現地に調査員が必要です。ブラジル人のビジネスに対する価値観など、事前に把握することで、スムーズなビジネス展開が可能になるでしょう。クロスインデックスの海外調査サービスは、ブラジルに足を運ぶ前にブラジルの最新情報を手に入れるための最良の手段です。

(Y.M.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  

スペイン語の校正作業

2011年2月10日 木曜日

スペイン語の校正作業

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2011/02/10]    スペイン語は世界で3番目に話者の多い言語です。多くの人に用いられている言語であることはおのずと、地域によって独自の訛りが派生していることを意味します。
このことから、スペイン語校正を承る際は必ず、対象文書が欧州向けか南米向けかを確認します。またスペイン語校正に求められているレベルも確認します。例えば、プロ翻訳者の手によるスペイン語翻訳についての誤字脱字などの最終チェックなのか、それとも文脈の入れ替えなど、文章の中身に多く手を加える校正をご希望なのかによって作業内容は大きく異なります。
スペイン語校正は熟練した校正者によって行われなければならないのはもちろん、対象文書の分野に詳しい対応者の手によって高精度に仕上げられる必要があります。

(K.T.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  

イタリア語のテープ起こし需要

2011年2月10日 木曜日

イタリア語のテープ起こし需要

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2011/02/10]    イタリア語テープ起こしとは、イタリア語による講演のテープ・ビデオ、インタビュー、ロケ映像などに含まれるイタリア語の音声をワードファイルなどに書き起こし、テキスト形式で納品するサービスのことです。
イタリア語を公用語としている国には、イタリア以外にスイス連邦(ドイツ語、フランス語、英語などと併用)があり、イタリア語音声のテープ起こしに関する需要は意外と多くあります。
クロスインデックスは、日本国内、イタリア語圏の両方に大勢のイタリア語専門家を擁しており、イタリア語テープ起こしをご依頼頂いた際、迅速かつ柔軟に対応することができます。

(K.U.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  

イタリア語通訳

2011年2月10日 木曜日

イタリア語通訳

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2011/02/10]    イタリア語通訳案件には、ファッション、食、車などに関連したものが多くあります。
イタリアという国の文化や産業に深く関連するようなこうした分野に関するビジネスの場では、やはり英語ではなくイタリア語での通訳が必要になるのでしょう。イタリア語通訳者にはこれらの分野を強みとしている人が多いと言えます。イタリア語通訳者にとって、イタリアらしい話題に関する通訳業務を行うことは重要なことであり、こうした通訳業務は人気であると言えそうです。

(K.H.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  

ビジネス文書などのドイツ語の翻訳

2011年2月9日 水曜日

ビジネス文書などのドイツ語の翻訳

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2011/02/09]    クロスインデックスは日本語からドイツ語への翻訳またはドイツ語から日本語への翻訳を日頃から数多く行っています。取り扱うドイツ語文書、あるいはドイツ語翻訳用日本語文書の多くを占めるのがビジネス文書や取扱説明書です。
ドイツ語の特徴といえばウムラウト記号「¨」がありますが、ウムラウトをあえて使用せず例えば「ä」 を「ae」のようにスペルアウトし、代用入力することも可能です。いずれの場合もお客様のご要望の表記でドイツ語翻訳文書をお届けできるよう調整しています。

(K.T.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  

フランス語同時通訳の料金

2011年2月9日 水曜日

フランス語同時通訳の料金

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2011/02/09]    フランス語同時通訳の料金をお客様にご案内する際、お客様がその価格に驚いてしまう場合が少なからずあります。
しかし、フランス語同時通訳は極めて特殊な技能です。単に語学に堪能と言うだけでは成り立たない、特別な訓練によって得られる技能なので、対応料金には相応の相場観が成立しています。
通訳エージェンシーは、お客様のご予算に可能な限り対応させていただきつつ、フランス語同時通訳の料金の安易な値下げによる通訳者のモチベーションや質の低下を防ぐ責務を負っています。

(T.T.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  

昨今の英語通訳の需要

2011年2月9日 水曜日

昨今の英語通訳の需要

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2011/02/09]    クロスインデックスでは、多言語の通訳のご依頼を承っています。お客様から頂く機会が群を抜いて多いのが英語通訳のご依頼です。日本国内はもちろん、北米ヨーロッパアジアオーストラリア中東など、常に世界中のどこかで英語通訳案件があり、経験豊富なプロの英語通訳者が稼働しています。
昨今のヨーロッパアジア中東における通訳依頼では、英語以外のヨーロッパ言語、アジア系言語、アラビア語に加えて英語、日本語ができる通訳者が求められる傾向にあります。3ヶ国語を自由自在に操って通訳するには、大変な語学能力が必要とされていますが、クロスインデックスには、英語を含む3ヶ国語の通訳に対応できる英語通訳者がたくさん登録しています。

(K.U.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  

バイリンガルフランス人のイベント派遣

2011年2月9日 水曜日

バイリンガルフランス人のイベント派遣

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2011/02/09]    フランス人イベント派遣のご依頼は、フランスにちなんだ商品の販売時やフランスとの文化交流イベントを企画中のお客様から頂く機会があります。
例えば、ボジョレーヌーボーの試飲イベントでワインを優雅にふるまうフランス人男性のイベント派遣、または昨今フランス人の中でも人気の高い日本のアニメフェスティバルでのフランス語と日本語のバイリンガルフランス人イベント派遣などに、クロスインデックスは対応しています。

(K.T.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  

中国人イベント派遣サービスの提供

2011年2月8日 火曜日

中国人イベント派遣サービスの提供

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2011/02/08]    中国人イベント派遣のお問い合わせを頂いた後に、クロスインデックスの通訳翻訳コーディネーターがまず行うことは、イベント派遣に対応できる中国人登録者への情報発信です。
登録者数の多さはイベント派遣サービスを行うにあたって大きな強みとなりますが、応募数の多さがサービス提供のスピードに影響を与えてしまうこともあります。
候補者プロフィールを待つお客様の時間と、審査結果を待つ中国人候補者の時間をいずれも無駄にしないために、中国人イベント派遣の応募条件設定には精度が求められます。

(A.K.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  

エキスパートによるロシア語のSEO対策

2011年2月8日 火曜日

エキスパートによるロシア語のSEO対策

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2011/02/08]    ロシアへのビジネス進出にあたり、インターネットを介したロシア語圏への情報発信に興味をお持ちのお客様が増えています。
ウェブサイトのロシア語SEO対策に取り組む際、まず考慮しなければならないのは、現地で使用されている主要検索エンジンのシェアです。日本でよく使われているインターネット検索エンジンはGoogleやYahoo!などですが、ロシア語圏の主要検索エンジンのシェアはYandexとRamblerが80%を占める状態にあり、Googleのシェアは10%を下回っています。そのためGoogleでの検索順位上昇のみを狙ったSEO対策では不十分であり、各検索エンジン向けの対策を施す必要があります。このために欠かせないのが、ロシアのインターネット事情を理解した専門家によるロシア語SEO対策です。

(Y.M.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  

ポルトガル語のネイティブ添削

2011年2月8日 火曜日

ポルトガル語のネイティブ添削

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2011/02/08]    ポルトガル語添削のお問合せを頂いた際は、ポルトガル語圏内のどの国向けの書類かを確認してから添削者の手配をするようにしています。
ポルトガル語が主に話されている地域は、ヨーロッパのポルトガル、南米のブラジルからアフリカのモザンビークなどの国々、アジアでは東ティモールマカオと広範囲に渡ります。国、地域によってポルトガル語表現の仕方にはかなりの差が出る場合があります。各国、地域で好まれる文体が異なるため、ポルトガル語語添削には、対象国または地域出身のポルトガル語ネイティブ添削者による作業が欠かせません。

(T.T.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  

新興国タイでのタイ人の外国人アンケート調査

2011年2月8日 火曜日

新興国タイでのタイ人の外国人アンケート調査

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2011/02/08]    世界的に金融危機の影響は残るものの、可処分所得が上昇しつつあるタイなどのアジア新興国には日本企業にとってのビジネスチャンスが常にあります。こうした新興国でのビジネスチャンスをつかむために有効な、タイ人を対象とした外国人アンケート調査を行うには、クロスインデックスの外国人アンケート調査サービスをご利用いただく方法があります。
タイ・日本在住のタイ人の他、全世界からのタイ人登録モニターを対象に直接アンケート調査を行うクロスインデックス独自の手法は、信頼性の高い統計データを得るのに有効です。
外国人アンケート調査の結果から把握できるタイ人に人気のサービス、商品に関する情報は商機を探るための一助になるはずです。

(K.H.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  

中国語ネイティブのイベント外国人派遣

2011年2月7日 月曜日

中国語ネイティブのイベント外国人派遣

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2011/02/07]    中国語ネイティブイベントに派遣するイベント外国人派遣サービスは、クロスインデックスが提供している数多くの外国人関連サービスのひとつです。中国に関するイベントに本場の雰囲気をもたらすために、中国語を流暢に話せるイベントスタッフが大変重要な役割を果たします。
一昔前は、チャイナドレスを着用した中国人女性といった、古典的な中国のイメージ通りのイベント対応者が求められていましたが、昨今では中華料理への造詣が深く料理についてイベント来場者に説明ができる中国人や、中国語、日本語に加えて英語も話せる中国人をお探しのお客様からイベント外国人派遣に関するお問い合わせを頂く機会も増えてきました。
クロスインデックスは独自の幅広い中国語専門家ネットワークを活用し、中国に関するイベントを企画中のお客様の多種多様なご要望にお応えするイベント外国人派遣サービスを提供しています。

(K.U.より)

  

→ アップデート記事一覧へ

  

ロシア企業向けロシア語のWeb制作

2011年2月7日 月曜日

ロシア企業向けロシア語のWeb制作

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2011/02/07]    BRICsの一角を担うロシアは、未知数の経済成長が見込まれる新興国です。日本企業が、経済成長著しいロシアでのビジネス展開を考える際、ロシア語Web制作は実行を検討すべき重要事項のひとつです。
クロスインデックスは、ロシア語へのローカライズを含めたロシア語Web制作に対応しています。ロシア企業向けの販売促進やプロモーションを常に意識した充実のロシア語コンテンツ提供の他、ロシア語検索エンジンへの登録及びSEO対策にも対応可能です。ロシア市場向けに特化したWeb制作の実施により、ロシア市場でのビジネス展開の足場固めをサポートしています。

(K.U.より)

  

→ アップデート記事一覧へ