‘アップデート2011’ カテゴリーのアーカイブ
2011年7月13日 水曜日
ロシア語翻訳
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/07/13] ロシア語翻訳の案件では、実際に翻訳原稿を使用する国がどこなのか、確認した上で、ロシア語翻訳の作業を行います。
ロシア語翻訳はロシア連邦およびベラルーシ、カザフスタン、キルギスなどでも公用語として使用されています。言語の地域、話者の多い国の言語は、ターゲット国のネイティブに最終チェックを入れてご納品するようにしています。
(Y.M.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年7月13日 水曜日
ベトナム進出のための市場調査
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/07/13] ベトナムでは2011年1月に共産党大会が開催され、2020年までに近代工業国家として成長することを目標として掲げています。さらなる経済発展が望まれる中、ベトナム進出を目指す企業も多いことでしょう。
企業の海外進出の際に必須となるのが、現地市場調査です。市場調査の手段は様々ですが、商品に関するアンケートや、マーケット状況等事前の充分な市場調査が、よりスムーズな海外進出に繋がり、ベトナム市場でもまた同様です。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年7月12日 火曜日
スペイン語ネイティブのイベント派遣
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/07/12] スペイン語ネイティブスタッフの派遣と聞くと、スペイン本土を思い浮かべる方も多いと思いますが、中南米にあるメキシコ、アルゼンチンやアフリカの赤道ギニアなどもスペイン語が公用語となっています。
また、あまり知られていないかもしれませんが、フィリピンでも1987年までスペイン語は公用語とされていました。
このようにスペイン語ネイティブのスタッフの派遣では、スペイン語を話されている地域や文化も様々なので、お客様がスタッフ派遣の際どんな要素を重視されているかヒヤリングが必要です。
容姿を重視する展示会のコンパニオンから、スポーツや音楽、料理などの文化的背景が重要だったりと、スペイン語ネイティブのスタッフ派遣は活躍の場も多岐にわたります。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年7月12日 火曜日
地域別の韓国語の同時通訳
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/07/12] 韓国語に限らず同時通訳業務は非常に集中力を要する業務ですので、通常同時通訳者は15分の交代制を取ります。従って、一つの会議では同時通訳者を二名手配するのが基本となります。
また韓国語通訳においても地域別の通訳を意識する必要があります。これは米国の韓国語通訳と、同じく韓国語を母語とするオーストラリア人韓国語通訳では、使用する単語や言い回しなどが異なる場合があり、やはり該当地域の韓国語通訳者が適任と言えます。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年7月12日 火曜日
イタリア語の同時通訳
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/07/12] イタリア語の同時通訳案件数は、英語や中国語など主流の言語に比べると少ない方ですが、時折お問合せを頂きます。
イタリア語の同時通訳を専門とした同時通訳養成学校はありませんが、イタリア語の通訳学校は主要都市にいくつかあります。通訳者のほとんどが養成学校を修了し、現場で活躍しています。
通訳者を目指している方は、学校探しから始めてみてはいかがでしょうか。
(Y.M.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年7月11日 月曜日
ポルトガル語翻訳
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/07/11] ポルトガル語翻訳は、個人様からのポルトガルへ留学する際のVISA申請の書類の翻訳から、地方自治体様からの在日ポルトガル人用、行政処理の案内状、メーカー様からの取扱説明書など様々です。ポルトガル語は欧州ポルトガルとブラジルで使われている言語で事なりますので、翻訳を承る際は、ターゲットの国を伺った後に作業者の選定を行っています。
(Y.M.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年7月11日 月曜日
スペイン語翻訳
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/07/11] ひと口にスペイン語翻訳といっても、スペイン人向けか、中南米の人向けに使用されるのかによって、依頼するスペイン語翻訳者を慎重に選ぶ必要があります。スペイン語圏の中でも地域によって方言があるからです。スペイン語話者の出身地・文化圏は、スペインは無論のこと、中南米のメキシコ、キューバ、アルゼンチン、ペルー、チリ等々、実に広範な地域に及びますので、翻訳のターゲット層や目的に合ったスペイン語翻訳者を選定することが肝要です。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年7月11日 月曜日
文化交流イベントなどでの英語のイベント外国人派遣
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/07/11] 英語のイベントスタッフ派遣では、英語圏各国の出身者を見据えたスタッフの派遣が可能です。英語圏を対象としたイベント派遣では各国にちなんだ商品の販売時や文化交流イベントなどでのご要望があります。昨今英語圏でも人気の高い日本のアニメフェスティバルでの英語と日本語のバイリンガルによるイベントスタッフ派遣などがあります。
(M.N.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年7月8日 金曜日
ドイツ語Web制作
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/07/08] ドイツ語のWeb制作では、日本語版が既にあるWebサイトにドイツ語版を載せる案件がほとんどです。
ドイツ語のように単語の長さが英語と比べて著しく長い言語になる場合、ページのスペースや、翻訳文章により翻訳が収まらない場合が多々あります。
翻訳を合わせたWeb制作では、スペースやレイアウトも含め対応をする必要があるため、Web制作では、翻訳者だけでなく、デザイン・レイアウト制作の経験者の作業も必要です。
(Y.M.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年7月8日 金曜日
商談での韓国語通訳
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/07/08] 韓国語の逐次通訳の要望の多くは、商談での韓国語・日本語の逐次通訳です。日本と韓国は、その利便性(近距離、時差なし)から、急に出張が決まることも多く、直近のご依頼も少なくありません。弊社では、日本国内のみならず韓国にも優秀な韓国語逐次通訳者が揃っていますので、まずはお問合せいただければと思います。
(M.N.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年7月8日 金曜日
ポルトガル人を対象とした外国人アンケート調査
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/07/08] ポルトガル市場を視野に入れる場合、ポルトガル人対象の外国人アンケート調査は不可欠です。クロスインデックスには多数のポルトガル人登録者がおりますので、多種多様なテーマに対応した外国人アンケート調査が可能です。
また、在日ポルトガル人を対象とする外国人アンケート調査にも実績があります。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年7月7日 木曜日
Webサイトのドイツ語SEO対策
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/07/07] インターネットの普及により、翻訳案件でもWebサイトの多言語化のお問合せを頂く事が増えました。サイト翻訳の場合、SEO対策も合わせてご提案させていただいており、検索サイトで検索にヒットしやすいようにSEO対策も行うと閲覧数の向上に効果的です。
例えばドイツ語翻訳では、実際ドイツで使用されている主要の検索サイトでヒットしやすいキーワードを織り交ぜたドイツ語翻訳をおこないます。クロスインデックスではSEO対策の知識を有したドイツ語翻訳者による対応が可能です。
(Y.M.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年7月7日 木曜日
イタリア語のWeb制作提案
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/07/07] クロスインデックスでは、イタリア語のWeb制作を、イタリア語への翻訳と併せてワンストップで承ることが出来ます。もしイタリアとの取引がすでにあるなら、日本語のウェブサイトのイタリア語化がお勧めです。あるいは、今後イタリアからの注文を期待できるビジネスであれば、イタリア語のホームページを新規で作成するのが効果的です。
お客様のビジネス取引の状況や今後の見込みに合わせて、イタリア語のWeb制作をご提案致します。
(N.T.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年7月7日 木曜日
急成長を遂げているタイの市場調査
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/07/07] 近年タイの消費市場は購買力が急速に高まり、タイはアジアにおける一大市場になりつつあります。急成長を遂げているタイの市場に関心を持つ日本企業は益々増えており、タイはビジネスにおいても注目を集めている国です。タイでビジネス展開を図る日本企業にとって市場調査は必須です。
またクロスインデックスには、多くのタイ人が登録しておりますので、タイ人向けの多面的なアンケート調査の対応も可能です。
(M.N.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年7月6日 水曜日
韓国人の外国人アンケート調査の一貫したサービス
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/07/06] 韓国人向け外国人アンケート調査では、非日本語話者の韓国人向けに、韓国語に翻訳された調査票も用意をしておく必要があります。
外国人アンケート調査では、文字通り外国人をターゲットにしたアンケート調査なので、自由設問で韓国人が記載した韓国語の和訳、外国人アンケート調査の集計、報告書作成までの一貫したサービスが必要です。
(Y.M.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年7月6日 水曜日
イタリア人のイベント派遣
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/07/06] 日本国内でイタリア人のイベント派遣のお問合せをいただくのは、イタリアンフードやイタリア各地方紹介のイベントなどがあげられます。
世界中で人気のあるイタリア料理は、日本の食生活にもすっかり浸透しており、イベント開催も頻繁にあるため、イタリア人のイベント派遣のご要望も多数いただいております。日本在住のイタリア人の中には、日本語が堪能な方も多く、各イベントに応じたイタリア人派遣のご相談を承っております。
(M.N.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年7月6日 水曜日
世界共通言語英語のWeb制作
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/07/06] 世界共通言語としての英語は昨今、ビジネスのみならず日常生活においても比重が高まっています。日本でのインターネット普及率は世界でも屈指の高さです。しかし世界へのアクセスは豊富であっても、こと「英語」に関しては残念な状況であります。
現在、グローバルに事業を展開している企業様は日本語のみならず英語のWebサイトを併設しております。今後もその需要は高くなると思われます。英語のWeb制作にあたっては大きく2パターンが考えられます。
日本語と全く同内容の英語版を作成する方法と、欧米にアピールする必要があるページまたは分野のみを英語版として作成する方法です。いずれにしても英語版を搭載した場合、欧米での閲覧効率を上げるSEO対策なども英語のWeb制作において有効な戦略の一つです。
(M.N.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年7月5日 火曜日
ネイティブによる中国語のテープ起こし
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/07/05] 中国語には標準語のみならず東北方言、西北方言の他、多数の方言が存在するためテープ起こしの際は話者の出身地や訛りを確認する必要があります。基本的に中国語のテープ起こしはネイティブが担当しますが、タイムコードや話者を入力し、より見やすいフォーマットでのご納品も可能です。
またこのサービスは、中国語の「テープ起こし」という呼称が定着していますが、現在では音声の素材はほぼ大半をデータで頂戴しております。
(M.N.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年7月5日 火曜日
スペイン語の適切な同時通訳エキスパート
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/07/05] スペイン語の同時通訳者は、スペイン語能力の高さだけではなく、通訳対象専門分野の内容の理解力が必須となります。同時通訳は逐次通訳とは異なり、耳から聞いた内容を即座に理解し、ターゲット言語でアウトプットする作業です。そのため、同時通訳者は、事前に膨大な資料を読み込み、現場に入りますが、やはり専門分野の内容理解力とスペイン語の豊かな表現力が、重要な鍵となります。
クロスインデックスではスペイン語の同時通訳をよくご相談いただき、日本および世界中から登録されている同時通訳者から適切な通訳エキスパートを手配させていただきます。
(M.N.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。
2011年7月5日 火曜日
インドネシアでのモニターによる市場調査
クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2011/07/05] インドネシアで市場調査を行う際は、現地の消費者向けのインドネシア語による調査票の作成や、モニターのリクルーティングなど、多くの作業が発生します。市場調査では年齢、性別、職業など様々なモニターによるアンケート市場調査が必要です。
クロスインデックスでは、調査のノウハウだけでなく、インドネシア語への調査票作成、またインドネシア語で回答された自由設問の和訳対応まで一貫して対応可能ですので、お声がけをいただければと思います。
(Y.M.より)
→ アップデート記事一覧へ
カテゴリー: アップデート2011 | コメントは受け付けていません。