レストランなどのメニューの翻訳

アップデート2013 関連コンテンツ

レストランなどのメニューの翻訳

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2013/01/31]    翻訳案件の中で常に多く引き合いを頂くのが、レストランなどのメニューの翻訳です。様々な食材と料理の内容を翻訳するのは、翻訳者にとっても楽しい仕事だと言えます。また日本食の場合に、料理に関する説明書きを翻訳する場合、如何に外国の方にどんな料理なのかを伝えることができるか、繊細な表現を使えるかによって、メニューの質も変わってきます。クロスインデックスでは、そのようなメニュー翻訳に慣れた翻訳者の他、英語だけでなく、その方面で才能豊かなフランス語イタリア語、様々な言語の翻訳者が登録しています。ぜひ一度ご連絡頂ければと思います。

  

→ アップデート記事一覧へ

  


ページの先頭へ