エキスパートによる英文の添削

アップデート2013 関連コンテンツ

エキスパートによる英文の添削

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2013/09/11]    英文添削はビジネス文書やWebサイトのテキスト、MBA等への入学の為の書類などで頻繁にご依頼を戴いています。日本語の添削と同様に、英文添削には一定水準の「添削スキル」が求められます。日本語の場合でも、万人が正しい日本語を用い、正確な文章が書ける訳ではないように、英文添削もネイティブの英語話者でさえあれば、誰にでも出来るというものではありません。ネイティブチェックでも英文添削でも、担当者が正しい英語の知識を身につけていることが必須の前提条件ですが、これはその添削者の母語が英語である、ということだけでは必ずしも充分ではないのです。文法やスペルが正しいことはもちろん、文書の目的や内容にふさわしい英文に仕上げるには英文添削のエキスパートの力を必要とします。

  

→ アップデート記事一覧へ

  


ページの先頭へ