スキルを要する韓国語の同時通訳

アップデート2013 関連コンテンツ

スキルを要する韓国語の同時通訳

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2013/03/25]    隣国である韓国はビジネスやスポーツ、芸能などやはり日本との繋がりも深いので、通訳が必要とされる場面が数多くあります。文化圏も近く、また韓国語は語型も日本語に近いので、韓国語は特に同時通訳の依頼が多い言語といえます。しかし韓国語は「激音」「濃音」など日本語より発音が複雑な特徴があり、同音異義語も多いため、韓国語ネイティブ話者でなければ、方言や口語表現に対応した同時通訳は大変難しいと言えまリスニングの能力や、コンテキストに応じた語彙やイディオムの判別には高度のスキルが必要です。

  

→ アップデート記事一覧へ

  


ページの先頭へ