ブラジル・ポルトガル語のテープ起こし

アップデート2013 関連コンテンツ

ブラジル・ポルトガル語のテープ起こし

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2013/05/29]    日本とポルトガルは人的交流が大変盛んですので、ポルトガル語テープ起こしのご依頼も多数いただきます。やはり日本でご依頼を受けるポルトガル語案件のほとんどは、ブラジル・ポルトガル語だと言えます。本国ポルトガルのポルトガル語とブラジル・ポルトガル語ですと、それぞれのポルトガル語の発音やアクセント、ボキャブラリー・イディオムやその用法などに相違もあります。最近では、ポルトガル語の最大話者数を誇るブラジル・ポルトガル語の影響を本国ポルトガルの方が受けているようです。クロスインデックスでは本国ポルトガル、ブラジルそれぞれのポルトガル語エキスパートを擁しています。

  

→ アップデート記事一覧へ

  


ページの先頭へ