困難なタイ語のテープ起こし

アップデート2013 関連コンテンツ

困難なタイ語のテープ起こし

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2013/06/04]    タイ語を母語とするネイティブ話者の英語には特有のアクセントとイントネーションがあります。英語のスキルが高いタイ語話者の場合は、日本人にも判り易い英語を話す場合が多いのですが、日常的にはあまり英語を話さないタイ語話者の英語は、日本語を母語とする日本人は往々にしてリスニングに難儀する場合があります。それ故、タイ語のテープ起こしは言うまでもなく、タイ人の話す他言語のテープ起こしにも、タイ語に精通したエキスパートによるテープ起こしが不可欠です。テープ起こしはしばしば、後に聞き取りがなされることを前提としていない会話も多く、聞き取りに困難を生じることがあります。テープ起こしはそのような録音テープからでも正確な会話を文章に起こしていく作業ですので、極めて高度なリスニング・スキルが要求されます。

  

→ アップデート記事一覧へ

  


ページの先頭へ