クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2013/06/27] 同時通訳は非常に高度な通訳スキルを要します。厳密なことで知られるフランス語での同時通訳の現場に於いては、フランス語同時通訳エキスパートのスキルが待ったなしで問われます。特に日本語とフランス語間での同時通訳では顕著です。ヨーロッパ言語とは言語体系も全く違い、さらに間接的に、省略を多用して表現する日本語とフランス語の同時通訳エキスアパートは、フランス語に堪能であることは言うまでもなく、特殊な訓練に習熟して初めて得られる、非常に特殊なスキルを備えたプロフェッショナルです。正確な同時通訳を行うためには、言語スキルだけでなく、その会話のテーマについての知見があること、また事前にクライアント様からの資料をいただけることで精度が大幅に向上します。
ガバレッジ国 | 141 ヶ国 |
---|---|
エキスパート国籍 | 138 ヶ国 |
対応言語 | 340 言語 |
エキスパート | 14,369 名 |
海外提携企業 | 421 社 |