難易度が高いタイ語の校正

アップデート2013 関連コンテンツ

難易度が高いタイ語の校正

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2013/07/05]    タイ語は世界的にもきわめて特殊な文字を使用していますので、校正は大変ハードな言語の一つです。植民地時代を経ている他の東南アジア系言語の多くはラテン文字のアルファベットで表記されているのに、独立を保ったタイのタイ語はローカルなタイ文字(シャム文字)を使用しています。子音字に母音字が付着してワンセットとなり、微妙な形状の差異が大きな違いを生ずることになるので、タイ語校正者は一瞬たりとも気を抜くことができません。タイ人にとってもタイ語の表記はかなり難しいようです。
クロスインデックスのタイ語校正は、日本語を習熟したタイ人か、タイ語に非常に堪能な日本人が担当しています。

  

→ アップデート記事一覧へ

  


ページの先頭へ