クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2013/07/08] テープ起こし案件においても、当然一番ご依頼が多いのは英語のテープ起こしです。英語でのテープ起こしで留意しなければならないのは、テープから起こした文字データが紙媒体などの印刷物として出版される場合です。そうしたケースでは、単純な文字起こしだけでなく、話し言葉を書き言葉に変換する作業が必要となります。読むに耐えうるよう、文章を整えていくリライト作業は、単純なテープ起こしの技術以上のスキルを持ったエキスパートが求められます。また、日本語への翻訳も伴うテープ起こしには、更なる洗練された翻訳エキスパートのスキルを必要とします。
ガバレッジ国 | 141 ヶ国 |
---|---|
エキスパート国籍 | 138 ヶ国 |
対応言語 | 340 言語 |
エキスパート | 14,369 名 |
海外提携企業 | 421 社 |