地名の翻訳

アップデート2013 関連コンテンツ

地名の翻訳

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2013/10/28]    例えば日本語の地名を翻訳する場合、どの言語への翻訳でも、すでに一般的に使われている単語があるかどうかWEBなどで確認します。英語の場合は地名のアルファベット表記を調べ、中国語ではどの漢字が一般的に使われているか確認します。調べても一般的なものが無い場合に初めて、翻訳者の常識を駆使して地名を翻訳します。地名の翻訳は、結構時間のかかる難しい翻訳です。

  

→ アップデート記事一覧へ

  


ページの先頭へ