専門分野の翻訳

アップデート2013 関連コンテンツ

専門分野の翻訳

クロスインデックスには、リサーチコンサルティング部、通訳翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。

  

[2013/11/05]    翻訳は、バイリンガルであれば誰でもできる事ではありません。言語能力は必須の前提条件で、さらに自分が専門とする分野の知識を常にアップデートする研鑽が必要です。専門分野の参考資料や辞典も常に最新版を用意する事が必要ですし、ウェブで最新情報を収集する作業も日常的に行います。こうして地道な努力を続ける人だけが、優秀な翻訳者になれます。

  

→ アップデート記事一覧へ

  


ページの先頭へ