クロスインデックスには、リサーチ・コンサルティング部、通訳・翻訳部という2つの事業部がございます。
このコラムは、通訳・翻訳部のコーディネーターによる、日々の業務を通しての雑感です。
[2013/11/05] 英語の同時通訳は、国際会議の場面で良く利用されます。通訳者は通常、ブースに入って機材を使って同時通訳を行います。1名の通訳者の集中力が持続するのは15~20分程ですので、通常2名以上の体制になります。国際会議の場面では、通常英語の同時通訳が必要とされます。やはり英語は国際言語として、依然としてゆるぎない地位を守っています。
ガバレッジ国 | 141 ヶ国 |
---|---|
エキスパート国籍 | 138 ヶ国 |
対応言語 | 340 言語 |
エキスパート | 14,369 名 |
海外提携企業 | 421 社 |